Ko tebi šta priča? Nije da si ti nešto ogromna.
..sta?
Šta ti meni oš nabit kompleks visine.MightyMe » wrote: Ko tebi šta priča? Nije da si ti nešto ogromna.
Ja odoh petati se, a ovaj će valjda leć, već je pola triZekoslawa » wrote:Eno, zapisala sam Karlovoj materi da je sin uredu.![]()
Ja odoh, vi nastavite pričati kako mora da je super kad ne možeš dovatiti čikaru iz kredence.
Karl će doć sjedit na f5 kad mi odemo.
Perzefona » wrote: Kaj?
Sve je počelo prije Pošića:
..a unda » wrote: da, da, razumijem..petat robu je ludilo.
I više ništa nije bilo isto.
"Ili seri ili marš sa školjke!" - judolino.
Ae, to tako ide. Istisnina ova ona.Zekoslawa » wrote:Moš mislit.
Trenutno sam na varijanti obiteljskog motornog kruzera tipa gliser, poludeplasmanski ili deplasmanski...
Nu prigrizi malo da ti cukar ne padne ...
[spoiler]
[/spoiler]Ujme, fala, ali najilo je mene na obrani diplomskoga. Ne moram kuvati danas, mojoj sreći nema kraja.
Bljeh, mislim da će ovaj prijevod biti blago rečeno očajan, ali šta im ja mogu kad oće u dva dana. Nema šanse da bi im to netko znao prevesti i ovako i onako, nije da se svi bavimo plovilima i pripadajućom opremom u životu.
Bljeh, mislim da će ovaj prijevod biti blago rečeno očajan, ali šta im ja mogu kad oće u dva dana. Nema šanse da bi im to netko znao prevesti i ovako i onako, nije da se svi bavimo plovilima i pripadajućom opremom u životu.
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 19055
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 689 times
- Been thanked: 1164 times
- Gender:
Meni je baš drago što je Trkeljanje posljednjih dana vrlo ozbiljno. Tebe zaposlilo, mi ostali bavimo se svakakvim temama, kokodakanje je svedeno na minimum. Bolji smo od Forumhaera. Koji je, usput rečeno, dosadan. 
Potpisi su za budale.
Neki idu po eventima ti po obranama diplomskih.Zekoslawa » wrote:Ujme, fala, ali najilo je mene na obrani diplomskoga. Ne moram kuvati danas, mojoj sreći nema kraja.![]()
A vidim. Ovo bi trebalo prevoditi s nekim tko to točno kuži što je što. Si probala naći po internetu nekih talijanskih časopisa o brodovima, jahtarenju i tako to?Bljeh, mislim da će ovaj prijevod biti blago rečeno očajan, ali šta im ja mogu kad oće u dva dana. Nema šanse da bi im to netko znao prevesti i ovako i onako, nije da se svi bavimo plovilima i pripadajućom opremom u životu.
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 19055
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 689 times
- Been thanked: 1164 times
- Gender:
Ne. Ali znalo mi je biti daleko dosadnije s deset puta više ljudi.Zekoslawa » wrote:Erm, ti to oš reći da je trkelj manje dosadn otkad ja radim?
Potpisi su za budale.
Morat ću početi s onim undinim receptom, bogami. Fino je to kad se najedeš, pa ne moraš kuvati.Karl Jozef » wrote: Neki idu po eventima ti po obranama diplomskih.
A vidim. Ovo bi trebalo prevoditi s nekim tko to točno kuži što je što. Si probala naći po internetu nekih talijanskih časopisa o brodovima, jahtarenju i tako to?
A da, ovo je stručni tekst, prema tome, naplaćuje se više i ne može se prevoditi s normom od 10 kartica dnevno. Eto, odgodilo mi jedan dan, može za četvrtak, ali ne vrijedi mi to puno kad imam i onaj drugi za četvrtak. Ali evo, upravo sam završila, pa ću sad popisati te dvojbene termine. Stignem sutra i do knjižnice i što već bude trebalo. Ionako me zvala kolegica iz agencije da svratim u podružnicu, pa da me upozna. Sad se mislim je li bolje da me ne zna ako slučajno dobijem otkaz, pa da mi se sutra ne smije kad je sretnem.
E da, i trevila sam asistenticu, onu znaš, jednu od onih koji su mi pričali priče. Baš sam joj s guštom rekla da radim, eto joj sad kako je šteta što nisam nastavnički smjer da mogu barem za 1600 kn.
Aj ne izvlači se, znam da ste odahnuli. Ali falit ću ja vama.
Istina, sad smo tu ne više iz ovih ili onih razloga, ne privremeno i ne zato da imamo gdje sraćkati, nego zato što smo spoznali prednosti maloga foruma. I možda nikad bolje ovdje nije bilo.
Ae, lijepo je to ak ti se ovako sviđa.Zekoslawa » wrote: E da, i trevila sam asistenticu, onu znaš, jednu od onih koji su mi pričali priče. Baš sam joj s guštom rekla da radim, eto joj sad kako je šteta što nisam nastavnički smjer da mogu barem za 1600 kn.
U svakom slučaju bolja je plaća. Tolika da možeš uzeti nekoga na stažiranje za 1600 kn
Pa, nisam rekla da je idealno, ali je činjenica da se posao može naći. Niti 5 mjeseci nakon diplome, bez ikakvih veza i poznanstava i još u struci. Eto, moguće je. Te priče da samo u državnoj službi ima posla neka okače mačku o rep.Karl Jozef » wrote: Ae, lijepo je to ak ti se ovako sviđa.
U svakom slučaju bolja je plaća. Tolika da možeš uzeti nekoga na stažiranje za 1600 kn
Tebi dam dvjesta, oće to bit okej?
Men se čini da ja nikad nisam ni mislio da je nemoguće naći bez veze posao u tako ponešto stručnijim poslovima. Čim je manje kandidata za posao, manje veza treba, stoga je donekle i logično ne ići na nastavnički smjer jer se svakih nekoliko mjeseci stvori štajaznam 100njak novih konkurenata.Zekoslawa » wrote: Pa, nisam rekla da je idealno, ali je činjenica da se posao može naći. Niti 5 mjeseci nakon diplome, bez ikakvih veza i poznanstava i još u struci. Eto, moguće je. Te priče da samo u državnoj službi ima posla neka okače mačku o rep.
Ja radim po učinku, ne na pretplatu.Tebi dam dvjesta, oće to bit okej?
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 19055
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 689 times
- Been thanked: 1164 times
- Gender:
Mene je Brešić svojedobno sreo u Večernjaku. Ustvari, on je išao na kat, u Vjesnik, ja na posao. I tako, zapričali se mi. "Pa gdje ste, kolega, kako vam ide, što ovdje radite?"
Velim mu da sam lektor, a on odmah pita kolika mi je plaća. Seljak.
Hajde, kažem ja njemu, a on padne na dupe. On je, kao, zadnji akademski stupanj, piše knjige, svašta nešto - a zarađuje manje.
Tko mu je kriv. Da sam htio biti siromah, bio bih sveučilišni profesor.
Velim mu da sam lektor, a on odmah pita kolika mi je plaća. Seljak.
Tko mu je kriv. Da sam htio biti siromah, bio bih sveučilišni profesor.
Potpisi su za budale.
Eh, lako bi to bilo kad bi itko zaista tražio školovane prevoditelje, ali se uglavnom ne traže. Odnosno, počinju se tražiti sve više, ali sve je to još u povojima. A ja, jebiga, nikad nisam razmišljala tako da idem tamo gdje je lakše i brže, idem tamo gdje me srce vuče. Tako sam upisala faks, tako sam izabrala smjer, tako radim sve u životu. I to opet dođe na isto, samo treba ponekadKarl Jozef » wrote: Men se čini da ja nikad nisam ni mislio da je nemoguće naći bez veze posao u tako ponešto stručnijim poslovima. Čim je manje kandidata za posao, manje veza treba, stoga je donekle i logično ne ići na nastavnički smjer jer se svakih nekoliko mjeseci stvori štajaznam 100njak novih konkurenata.A opet neizvjesnost je malo veća pa treba nešto muda imati i riskirati na nenastavničkom smjeru.
Ja radim po učinku, ne na pretplatu.![]()
malo strpljenja dok to dođe na svoje. Ali jednom oće. Dakako, ovo još nije posao snova, znaš već koji je, ali meni je dovoljno samo to da se može i da nije državna služba jedino što postoji za nas humaniste, dovraga.
Ijuuu, drag mi je Brešić. Slušala sam ga samo jednom, ali trebalo me otjerati iz dvorane kad je završio. Zen.Stitch wrote:Mene je Brešić svojedobno sreo u Večernjaku. Ustvari, on je išao na kat, u Vjesnik, ja na posao. I tako, zapričali se mi. "Pa gdje ste, kolega, kako vam ide, što ovdje radite?"
Velim mu da sam lektor, a on odmah pita kolika mi je plaća. Seljak.Hajde, kažem ja njemu, a on padne na dupe. On je, kao, zadnji akademski stupanj, piše knjige, svašta nešto - a zarađuje manje.
Tko mu je kriv. Da sam htio biti siromah, bio bih sveučilišni profesor.![]()
E al sad siromah-nesiromah... Ne znam, znanstveni rad ipak je nešto posebno, tu te ne vuče želja za parama, nego si naprosto tako baždaren. Već vidim da me ovakav posao nikad ne bi mogao ispuniti koliko rad u kakvom institutu, neka su ovdje veće pare.
-
- Information
-
Who is online
Users browsing this forum: Barkrowler, ClaudeBot and 0 guests
