I ja, ali ja nisam živio u Austrougarskoj.
Jezikoterija
Svašta vi, djeco, ne čuste.judolino » wrote: I ja, ali ja nisam živio u Austrougarskoj.
https://www.google.com/search?hl=en&saf ... m=&gs_upl=
- ElliQuinn
- Felis nebulosa
- Posts: 5600
- Joined: 18 Sep 2011, 11:56
- Location: Na raskršću, upravo krećem u svim smjerovima.
Čitam raspravicu o čiviji, bacim pogled na HJP, pa odem na čavao. Pa mi je zanimljivo da je čavao talijanizam, a čivija turcizam. Laički izgledaju kao da su iz istog jezika ispali.
A još je zanimljivije da hrvatski jezik nema svoju riječ ni za čiviju ni za čavao. Dobro kaže Jutarnji, ipak smo neradnici i lijenčine, a fali nam i inovativnosti.

A još je zanimljivije da hrvatski jezik nema svoju riječ ni za čiviju ni za čavao. Dobro kaže Jutarnji, ipak smo neradnici i lijenčine, a fali nam i inovativnosti.

-
- Posts: 2919
- Joined: 18 Sep 2011, 15:31
Ajme, majko...
U onoj seriji 24, EMP su preveli kao elektromagnetska prašina.
U pičku materinu i državna televizija!
U onoj seriji 24, EMP su preveli kao elektromagnetska prašina.
U pičku materinu i državna televizija!
ja sam mislila da da bome dolazi od Bog me ( neka me Bog dopiši).Stitch » wrote:To je najvjerojatnije eufemizam; Božje ime ne zaziva se uzalud. Bogami > bogme(č) > bome. Posljednje su dvije čestice razgovorni oblici.
Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.
Nisam siguran za to, ali australski strewth! dolazi od God’s truth.Emericzy » wrote:Nešto kao engleski by the Lady, što se skratilo u bloody?
- MmeTipfeler
- Posts: 10064
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Idem šorom, pjevam karaoke
Što ću s ovom riječju iz naslova? Odnosno što biste vi s njom učinili? Mislim na karaoke, ne na šor, dakako.
G. Šonje mudro je zaobilazi, a g. Anić tvrdi da je muškog roda i da je indeklinabilna (karaoke). Može ona njemu u rječniku hiljadu puta biti indeklinabilna, meni u tekstu treba na mali milijun mjesta, i to u svim zamislivim padežima.
I onda jučer na Radio Sljemenu čujem da to dekliniraju kao plurale tantum - karaoke, karaoka, karaokama...
Ne da mi je Radio Sljeme neki jezični autoritet. Ne da je Anić baš jako siguran u svoje rješenje (ako nije pogreška, u definiciji dalje kaže "karaoka uređaj"). Ali, sviđa mi se kao rješenje: nekako je "prirodno". Onako kao što smo bez puno filozofiranja svojevremeno napravili, recimo, silos.
Postoji li nekakva mogućnost da u ovom najbogatijem jeziku na svijetu ukinemo padeže?
Edit. Da, tekst je pri kraju, pa ja brzinski rješavam sve što sam dosad ostavljala neriješeno.
Što ću s ovom riječju iz naslova? Odnosno što biste vi s njom učinili? Mislim na karaoke, ne na šor, dakako.
G. Šonje mudro je zaobilazi, a g. Anić tvrdi da je muškog roda i da je indeklinabilna (karaoke). Može ona njemu u rječniku hiljadu puta biti indeklinabilna, meni u tekstu treba na mali milijun mjesta, i to u svim zamislivim padežima.
I onda jučer na Radio Sljemenu čujem da to dekliniraju kao plurale tantum - karaoke, karaoka, karaokama...
Ne da mi je Radio Sljeme neki jezični autoritet. Ne da je Anić baš jako siguran u svoje rješenje (ako nije pogreška, u definiciji dalje kaže "karaoka uređaj"). Ali, sviđa mi se kao rješenje: nekako je "prirodno". Onako kao što smo bez puno filozofiranja svojevremeno napravili, recimo, silos.
Postoji li nekakva mogućnost da u ovom najbogatijem jeziku na svijetu ukinemo padeže?

Edit. Da, tekst je pri kraju, pa ja brzinski rješavam sve što sam dosad ostavljala neriješeno.
- MmeTipfeler
- Posts: 10064
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Zaboravite. Naravno da će biti karaoke kao plurale tantum, a s obzirom na to da imenica nema prirodnog roda, gramatički komotno može biti i ženski. Ne znam gdje mi je bila pamet. S kamikazama smo zapravo odavno riješili isti takav problem.
E, to ti je tak kad gomila nadobudnih Hrvata ističe da ZNA engleski. (A to da ZNAJU hrvatski, to se podrazumijeva, ne.)ElliQuinn » wrote:"Uistinu šokantno ako znamo da uradak ima kreditirana dva scenarista (od kojih je jedan redatelj)."
Zanimljivo značenje pojma "kreditiran".
Znate vi moj kurac!
Oću poso na telki, ispizdiću više od tih prevoda!

-
- Information
-
Who is online
Users browsing this forum: ClaudeBot and 16 guests