
Sent using T
Eh, a kad ja velim da Šenoa uopće nije loš, onda mi se smiju.MmeTipfeler wrote: ↑08 Sep 2017, 17:05Zagorka je odmor za dušu. Nakon svih detaljnih krvavih opisa u krimićima i trilerima, ovo je fantazija. Ne samo u jezičnome smislu. Otprilike kao da Kästner prepričava Ludluma.
Ne, ovo je nešto posve drukčije. Neki se elementi koje poznajemo iz romana o vitezovima bez straha i mane i djevama u nevolji tu i tamo naslućuju, ali roman je pravi detektivski. Mene posebno veseli odabir naziva tajne organizacije: zvuči opako japanski.
Za sada ima sva sila likova, a svako malo pojavljuju se novi. Već je to dovoljno da zapetlja stvari.
Ako ćemo uspoređivati s A. C., podsjeća me na Veliku četvorku i romane odnosno priče s Tommyjem i Tuppence, što je za mene lošiji dio Agathina opusa. Međutim, ima pun kufer likova, a svaki se čas pojavljuje netko novi. I svi su sumnjivi, unatoč velikim rodoljubnim riječima.

Točno je onako kako sam citirala. Omotke. Sjećam se rečenice, ali se ne sjećam odakle "ugasi smotku i svjetiljku" - u pitanju je nekakav nemoral na bečkom dvoru, a guglajući nalazim rečenicu: Odmah, vasa milosti - odvrati Geza i spremno ugasi smotku. Iz Gričke vještice, dakle, nije riječ o džointu.
Samo ti zezaj.
Čini se da ga sin i mali limeni orkestar prate od prvog razreda osnovne škole, a da su bili posebno glasni na satovima hrvatskog.
Ne, a zahvaljujući Gugleši svašta se može pronaći. Gospodin je pisac i bloger pa će s vremenom postati poznat i slavan. Za sada samo ovoliko:A ti zbilja nisi lijena.
Slučajno mi je dospio u ruke pa sada čitam i zabavljam se. Nije toliko vrijedna literatura da bih čitala na engleskom. No morat ću prestati s time. Nekada sam čitala dobre prijevode i učila jezik čitajući. Danas je obratno. Odučavam se od jezika.Samo ne znam sto si uopce pocela sa prijevodom.
Users browsing this forum: ClaudeBot, SemrushBot and 0 guests