Page 2 of 3
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 02:40
by Tea Tree
Za one koji lajkaju krimiće, na HRT1 je upravo Poirot. Ali to treba reći netko s HRT-a u najavi serija i filmova.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 02:48
by Jade
Zekoslawa » wrote:
Gdje me nađe...
Nikako, zapravo. Samo rekoh da im je glagol za sviđanje po istom sintaktičom obrascu - (komu?čemu?) Meni se sviđa (tko?što?) nešto. Mislim da nemaju
sviđaj.
Ali će sasvim sigurno uskoro imati
like i nikakav im to skandal neće biti. Njihova je lingvistika daleko manje naklonjena preskriptivizmu. Ne znam, bogami, kako će izvesti glagol. Možda
laiccare.
Laiccare, upravo pomislih na to.
Bude li tako, svi europski jezici otići će u kujac radi engleskog.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 02:51
by Zekoslawa
Jade » wrote:
Laiccare, upravo pomislih na to.
Bude li tako, svi europski jezici otići će u kujac radi engleskog.
Ajde, bogati, ne drami, već imaju
cliccare i
sito, šta će im ovo naškoditi.
A mislim, jel nećemo jezične inovacije? Okej, onda ne moramo preuzimati tehnologiju. Dapače, mene fascinira koliko su ti termini ponekad sustavni i pravilni. I lako prepoznatljivi. Mislim da nema još mjesta za apokaliptične prognoze. Engleski ko i latinski - kako došo, tako ošo.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 02:54
by Jade
Idem klikat da bi lajkao.
A što je sito, set? Onda bolje kao Francuzi, preuzeti originalnu riječ i pisati kurzivom.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 02:56
by Zekoslawa
Jade » wrote:Idem
klikat da bi
lajkao.
A što je
sito, set? Onda bolje kao Francuzi, preuzeti originalnu riječ i pisati kurzivom.
Ne,
sito je
site.
Ae, ideš
klikati, lajkati, pa će te možda
banati...
I tako, svi su nešto na
-ati, -irati i nema baš nešto puno šarolikosti. S te strane, to je okej.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 02:59
by Zekoslawa
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 03:08
by Jade
Sito? Išuše.
Volim slikovitije termine, poput mojeg
banuća, jel.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 03:17
by Zekoslawa
Jade » wrote:Sito? Išuše.
Volim slikovitije termine, poput mojeg
banuća, jel.
Ne čudi me što si ga se dosjetila kad
banuće doživljavaš kao trpno stanje.
Uputila bih ti
sviđaj za tu inovaciju, ali kad nećeš moje sviđaje, ne dam.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 03:20
by Jade
Banuće možeš doživit ili ne doživit. Ti ga nisi, pa nemaš pravi osjećaj.
OK mi je
sviđaj kao zajebavanje, ali tako ne bi mogla govorit.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 03:26
by Zekoslawa
Jade » wrote:Banuće možeš doživit ili ne doživit. Ti ga nisi, pa nemaš pravi osjećaj.
OK mi je
sviđaj kao zajebavanje, ali tako ne bi mogla govorit.
Ajme, Jado, di si ti bila kad sam se ja sivjela ko dalmatinski husky.
Naviknut ćeš se ti pomalo, dajem ti period prilagodbe.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 03:39
by Jade
Ti se jesi sivjela, ali nikad
permasivjela.
Šta god rekla, banuće je trpno stanje.
Vidim to po mojim modovima i po sveopćoj depresiji kad doznaju da na manjim forumima modovi nemaju toliko željenu opciju banuća.
Usput,
sito mi ne izlazi iz glave.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 09:00
by Zekoslawa
Zamisli Talijane kako to izgovaraju, zaboravit ćeš na to od muke.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 15:16
by Hroboatos
Jade » wrote:Ti se jesi sivjela, ali nikad
permasivjela.
Šta god rekla, banuće je trpno stanje.
Vidim to po mojim modovima i po sveopćoj depresiji kad doznaju da na manjim forumima modovi nemaju toliko željenu opciju banuća.
Usput,
sito mi ne izlazi iz glave.
Ja sam odavno predložio da uzmemo latinsku riječ "situs" koja nam bolje odgovara
zbog sklonjivosti, a i inače imamo par riječi toga tipa (globus, lakmus, ignoramus, radijus,..).
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 15:28
by Zekoslawa
Hroboatos » wrote:
Ja sam odavno predložio da uzmemo latinsku riječ "situs" koja nam bolje odgovara
zbog sklonjivosti, a i inače imamo par riječi toga tipa (globus, lakmus, ignoramus, radijus,..).
A što
stranica nije sklonjiva?
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 16:10
by ElliQuinn
Web-site obično ima više stranica.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 06 Feb 2012, 17:12
by Zekoslawa
Okej, priznajem da sam informatički polupismena, ali ne pokriva li nama
stranica oboje?
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 07 Feb 2012, 01:36
by Hroboatos
Zekoslawa » wrote:
Okej, priznajem da sam informatički polupismena, ali ne pokriva li nama
stranica oboje?
"Stranica" previše ovisi o surječju. A i nije dovoljno razlikovna (web site- web page). Ostaju opcije- njeke od-
+mrežna postaja
+mrežno sjedište/središte
+web stranica (škripava složenica)
+mrežište (web site) i mrežnica (web page), na stranu asocijativne mišljevine
+ ..
Znam jedino da site i sajt nisu zadovoljavajući.
Nu, glavno je pitanje polazišta. Moje je jasno: treba prevesti
sve. Dio će toga ući ili biti u porabi u "visokom stilu", a dio ne će, nego će tuđice prevladavati u žargonu radnoga naroda, komu nije odvijač uspio istisnuti šrafciger (toliko o narodnom "geniju").
Treba i kod nas dozrijeti do toga da je jezična ispravnost klasna razlučnica (kao u Švedskoj ili Britaniji), i da je čobanska jezična demokracija odlika balkanskih napuhanih nemoćnika.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 07 Feb 2012, 14:30
by Zekoslawa
Ja se pak ovdje pitam koliko nam je i kome potrebno razlikovanje pojmova web site i web page. Sve mi se čini da će se tu dogoditi isto što se događa s razlikovanjem mase i težine, ili pak duljine i dužine i tako nekih stvari. Informatičari će žugati, narod će i dalje zvati stranicom jedno i drugo.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 15 Feb 2012, 15:57
by blue
Dodirnik, iskočnik i kliznica - kao da pornić titluju na uberhrvatskom
Brojomat mi je jedino ok
I baš me zanima što bi matematičari rekli npr. na
cjelozrne jednadžbe
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 15 Feb 2012, 17:13
by barony
blue » wrote:
Dodirnik, iskočnik i kliznica - kao da pornić titluju na uberhrvatskom
Brojomat mi je jedino ok
I baš me zanima što bi matematičari rekli npr. na
cjelozrne jednadžbe
Išuše, sad tek vidim da sam razvojnik po profesiji.
Predobar je spisak, skoro sve kužim osim jednog:
jušnjača = šefla
Što bi to bilo, zaimača..?
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 15 Feb 2012, 17:17
by Zekoslawa
Ajme...
Ajme majko.
Uskoro će ukiniti naknadu za plastičnu ambalažu, pa evo novi nacionalni sport za Hrvate - rječotvorje.
Razvojnice, od svega ti izdvojiš jušnjaču?! Pa ta je još i dobra.
Edit: Aha, ti zapravo pitaš što je šefla. Pogledaj početak topica "Kako zovete...ono za ono".
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 15 Feb 2012, 17:29
by barony
Ja zapravo ne znam koja je od koje ružnija; biram li po egzotičnom prizvuku, na vrhu je bezoklijevno (promptno). Ne znam ljucki izgovorit ni promptno, pogotovo ne bezoklijevno.
Također su mi se na listu omiljenih ubacili zatipak, nekapnica i zapozorje, a ti Zečna samo ne reci da me napustio smisao za humor ako sebe nazovem blaćenicom na ovom forumu, jel
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 15 Feb 2012, 17:51
by Zekoslawa
Ne mogu se odlučiti, zbilja se ne mogu odlučiti što mi je gadnije od čega. Ali da ih ima podosta perverzna prizvuka, ima, blue je u pravu. Dodirnik.
Blaćenice i razvojnice, mislim da nam duguješ toliko da smisliš novu rvacku riječ za klona.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 15 Feb 2012, 18:15
by barony
Zekoslawa » wrote:Ne mogu se odlučiti, zbilja se ne mogu odlučiti što mi je gadnije od čega. Ali da ih ima podosta perverzna prizvuka, ima, blue je u pravu. Dodirnik.
Blaćenice i razvojnice, mislim da nam duguješ toliko da smisliš novu rvacku riječ za klona.
Kliznica zvuči razvratno
Klon? Pa recimo višeličnjak.
Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)
Posted: 15 Feb 2012, 18:20
by Zekoslawa
Milokliz, kliznica i tako to.
Hm, hm, višeličnjak, pišem u tekicu i lajkam.
Samo, to bi mi nekako više bilo za osobu koja ima klonove, nekakvu...štajaznam, polinu. Ali kako zvati svakog pojedinog klona?
Kakvo je
licoknjižje da se nađe među ovim riječima?