Page 2 of 3

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 02:40
by Tea Tree
Za one koji lajkaju krimiće, na HRT1 je upravo Poirot. Ali to treba reći netko s HRT-a u najavi serija i filmova. :cerek:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 02:48
by Jade
Zekoslawa » wrote: Gdje me nađe... :misli:

Nikako, zapravo. Samo rekoh da im je glagol za sviđanje po istom sintaktičom obrascu - (komu?čemu?) Meni se sviđa (tko?što?) nešto. Mislim da nemaju sviđaj. :tuzni: Ali će sasvim sigurno uskoro imati like i nikakav im to skandal neće biti. Njihova je lingvistika daleko manje naklonjena preskriptivizmu. Ne znam, bogami, kako će izvesti glagol. Možda laiccare. :rofl:
Laiccare, upravo pomislih na to. Image

Bude li tako, svi europski jezici otići će u kujac radi engleskog.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 02:51
by Zekoslawa
Jade » wrote: Laiccare, upravo pomislih na to. Image

Bude li tako, svi europski jezici otići će u kujac radi engleskog.
Ajde, bogati, ne drami, već imaju cliccare i sito, šta će im ovo naškoditi. :D

A mislim, jel nećemo jezične inovacije? Okej, onda ne moramo preuzimati tehnologiju. Dapače, mene fascinira koliko su ti termini ponekad sustavni i pravilni. I lako prepoznatljivi. Mislim da nema još mjesta za apokaliptične prognoze. Engleski ko i latinski - kako došo, tako ošo.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 02:54
by Jade
Idem klikat da bi lajkao.

A što je sito, set? Onda bolje kao Francuzi, preuzeti originalnu riječ i pisati kurzivom.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 02:56
by Zekoslawa
Jade » wrote:Idem klikat da bi lajkao.

A što je sito, set? Onda bolje kao Francuzi, preuzeti originalnu riječ i pisati kurzivom.
Ne, sito je site. :rofl:

Ae, ideš klikati, lajkati, pa će te možda banati... :D I tako, svi su nešto na -ati, -irati i nema baš nešto puno šarolikosti. S te strane, to je okej.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 02:59
by Zekoslawa

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 03:08
by Jade
Sito? Išuše. :facepalm:

Volim slikovitije termine, poput mojeg banuća, jel.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 03:17
by Zekoslawa
Jade » wrote:Sito? Išuše. :facepalm:

Volim slikovitije termine, poput mojeg banuća, jel.
Ne čudi me što si ga se dosjetila kad banuće doživljavaš kao trpno stanje. :rofl:

Uputila bih ti sviđaj za tu inovaciju, ali kad nećeš moje sviđaje, ne dam. :durica:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 03:20
by Jade
Banuće možeš doživit ili ne doživit. Ti ga nisi, pa nemaš pravi osjećaj. :o

OK mi je sviđaj kao zajebavanje, ali tako ne bi mogla govorit.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 03:26
by Zekoslawa
Jade » wrote:Banuće možeš doživit ili ne doživit. Ti ga nisi, pa nemaš pravi osjećaj. :o

OK mi je sviđaj kao zajebavanje, ali tako ne bi mogla govorit.
Ajme, Jado, di si ti bila kad sam se ja sivjela ko dalmatinski husky. :D

Naviknut ćeš se ti pomalo, dajem ti period prilagodbe. :durica:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 03:39
by Jade
Ti se jesi sivjela, ali nikad permasivjela. :zubo:

Šta god rekla, banuće je trpno stanje.
Vidim to po mojim modovima i po sveopćoj depresiji kad doznaju da na manjim forumima modovi nemaju toliko željenu opciju banuća.


Usput, sito mi ne izlazi iz glave. :ne zna:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 09:00
by Zekoslawa
Zamisli Talijane kako to izgovaraju, zaboravit ćeš na to od muke. :D

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 15:16
by Hroboatos
Jade » wrote:Ti se jesi sivjela, ali nikad permasivjela. :zubo:

Šta god rekla, banuće je trpno stanje.
Vidim to po mojim modovima i po sveopćoj depresiji kad doznaju da na manjim forumima modovi nemaju toliko željenu opciju banuća.


Usput, sito mi ne izlazi iz glave. :ne zna:
Ja sam odavno predložio da uzmemo latinsku riječ "situs" koja nam bolje odgovara
zbog sklonjivosti, a i inače imamo par riječi toga tipa (globus, lakmus, ignoramus, radijus,..).

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 15:28
by Zekoslawa
Hroboatos » wrote:
Ja sam odavno predložio da uzmemo latinsku riječ "situs" koja nam bolje odgovara
zbog sklonjivosti, a i inače imamo par riječi toga tipa (globus, lakmus, ignoramus, radijus,..).
A što stranica nije sklonjiva? :confused:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 16:10
by ElliQuinn
Zekoslawa » wrote: A što stranica nije sklonjiva? :confused:
Web-site obično ima više stranica.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 06 Feb 2012, 17:12
by Zekoslawa
ElliQuinn » wrote: Web-site obično ima više stranica.
Okej, priznajem da sam informatički polupismena, ali ne pokriva li nama stranica oboje?

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 07 Feb 2012, 01:36
by Hroboatos
Zekoslawa » wrote: Okej, priznajem da sam informatički polupismena, ali ne pokriva li nama stranica oboje?
"Stranica" previše ovisi o surječju. A i nije dovoljno razlikovna (web site- web page). Ostaju opcije- njeke od-

+mrežna postaja
+mrežno sjedište/središte
+web stranica (škripava složenica)
+mrežište (web site) i mrežnica (web page), na stranu asocijativne mišljevine
+ ..

Znam jedino da site i sajt nisu zadovoljavajući.

Nu, glavno je pitanje polazišta. Moje je jasno: treba prevesti sve. Dio će toga ući ili biti u porabi u "visokom stilu", a dio ne će, nego će tuđice prevladavati u žargonu radnoga naroda, komu nije odvijač uspio istisnuti šrafciger (toliko o narodnom "geniju").

Treba i kod nas dozrijeti do toga da je jezična ispravnost klasna razlučnica (kao u Švedskoj ili Britaniji), i da je čobanska jezična demokracija odlika balkanskih napuhanih nemoćnika.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 07 Feb 2012, 14:30
by Zekoslawa
Ja se pak ovdje pitam koliko nam je i kome potrebno razlikovanje pojmova web site i web page. Sve mi se čini da će se tu dogoditi isto što se događa s razlikovanjem mase i težine, ili pak duljine i dužine i tako nekih stvari. Informatičari će žugati, narod će i dalje zvati stranicom jedno i drugo.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 15 Feb 2012, 15:57
by blue
:mama:
Dodirnik, iskočnik i kliznica - kao da pornić titluju na uberhrvatskom :facepalm:

Brojomat mi je jedino ok :top:
I baš me zanima što bi matematičari rekli npr. na cjelozrne jednadžbe :D

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 15 Feb 2012, 17:13
by barony
blue » wrote::mama:
Dodirnik, iskočnik i kliznica - kao da pornić titluju na uberhrvatskom :facepalm:

Brojomat mi je jedino ok :top:
I baš me zanima što bi matematičari rekli npr. na cjelozrne jednadžbe :D
Išuše, sad tek vidim da sam razvojnik po profesiji. :facepalm:

Predobar je spisak, skoro sve kužim osim jednog:

jušnjača = šefla

Što bi to bilo, zaimača..?

:ne zna:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 15 Feb 2012, 17:17
by Zekoslawa
Ajme... :(

Ajme majko.

Uskoro će ukiniti naknadu za plastičnu ambalažu, pa evo novi nacionalni sport za Hrvate - rječotvorje.

Razvojnice, od svega ti izdvojiš jušnjaču?! Pa ta je još i dobra. :D

Edit: Aha, ti zapravo pitaš što je šefla. Pogledaj početak topica "Kako zovete...ono za ono".

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 15 Feb 2012, 17:29
by barony
Ja zapravo ne znam koja je od koje ružnija; biram li po egzotičnom prizvuku, na vrhu je bezoklijevno (promptno). Ne znam ljucki izgovorit ni promptno, pogotovo ne bezoklijevno.

Također su mi se na listu omiljenih ubacili zatipak, nekapnica i zapozorje, a ti Zečna samo ne reci da me napustio smisao za humor ako sebe nazovem blaćenicom na ovom forumu, jel :zubo:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 15 Feb 2012, 17:51
by Zekoslawa
Ne mogu se odlučiti, zbilja se ne mogu odlučiti što mi je gadnije od čega. Ali da ih ima podosta perverzna prizvuka, ima, blue je u pravu. Dodirnik. :facepalm:

Blaćenice i razvojnice, mislim da nam duguješ toliko da smisliš novu rvacku riječ za klona. :zubo:

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 15 Feb 2012, 18:15
by barony
Zekoslawa » wrote:Ne mogu se odlučiti, zbilja se ne mogu odlučiti što mi je gadnije od čega. Ali da ih ima podosta perverzna prizvuka, ima, blue je u pravu. Dodirnik. :facepalm:

Blaćenice i razvojnice, mislim da nam duguješ toliko da smisliš novu rvacku riječ za klona. :zubo:
Kliznica zvuči razvratno :zubo:

Klon? Pa recimo višeličnjak.

Re: Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Posted: 15 Feb 2012, 18:20
by Zekoslawa
Milokliz, kliznica i tako to. :rolleyes:

Hm, hm, višeličnjak, pišem u tekicu i lajkam. :zubo:
Samo, to bi mi nekako više bilo za osobu koja ima klonove, nekakvu...štajaznam, polinu. Ali kako zvati svakog pojedinog klona? :D

Kakvo je licoknjižje da se nađe među ovim riječima? :D