Nove riječi (i ponešto o nepoželjnim)

Od kunilingvistike do pravopižđenja
User avatar
Tea Tree
Posts: 5418
Joined: 03 Oct 2011, 15:57

06 Feb 2012, 02:40

Za one koji lajkaju krimiće, na HRT1 je upravo Poirot. Ali to treba reći netko s HRT-a u najavi serija i filmova. :cerek:


User avatar
Jade
Posts: 223
Joined: 03 Jan 2012, 05:32
Location: Ne, hvala.

06 Feb 2012, 02:48

Zekoslawa » wrote: Gdje me nađe... :misli:

Nikako, zapravo. Samo rekoh da im je glagol za sviđanje po istom sintaktičom obrascu - (komu?čemu?) Meni se sviđa (tko?što?) nešto. Mislim da nemaju sviđaj. :tuzni: Ali će sasvim sigurno uskoro imati like i nikakav im to skandal neće biti. Njihova je lingvistika daleko manje naklonjena preskriptivizmu. Ne znam, bogami, kako će izvesti glagol. Možda laiccare. :rofl:
Laiccare, upravo pomislih na to. Image

Bude li tako, svi europski jezici otići će u kujac radi engleskog.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 02:51

Jade » wrote: Laiccare, upravo pomislih na to. Image

Bude li tako, svi europski jezici otići će u kujac radi engleskog.
Ajde, bogati, ne drami, već imaju cliccare i sito, šta će im ovo naškoditi. :D

A mislim, jel nećemo jezične inovacije? Okej, onda ne moramo preuzimati tehnologiju. Dapače, mene fascinira koliko su ti termini ponekad sustavni i pravilni. I lako prepoznatljivi. Mislim da nema još mjesta za apokaliptične prognoze. Engleski ko i latinski - kako došo, tako ošo.
User avatar
Jade
Posts: 223
Joined: 03 Jan 2012, 05:32
Location: Ne, hvala.

06 Feb 2012, 02:54

Idem klikat da bi lajkao.

A što je sito, set? Onda bolje kao Francuzi, preuzeti originalnu riječ i pisati kurzivom.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 02:56

Jade » wrote:Idem klikat da bi lajkao.

A što je sito, set? Onda bolje kao Francuzi, preuzeti originalnu riječ i pisati kurzivom.
Ne, sito je site. :rofl:

Ae, ideš klikati, lajkati, pa će te možda banati... :D I tako, svi su nešto na -ati, -irati i nema baš nešto puno šarolikosti. S te strane, to je okej.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 02:59

User avatar
Jade
Posts: 223
Joined: 03 Jan 2012, 05:32
Location: Ne, hvala.

06 Feb 2012, 03:08

Sito? Išuše. :facepalm:

Volim slikovitije termine, poput mojeg banuća, jel.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 03:17

Jade » wrote:Sito? Išuše. :facepalm:

Volim slikovitije termine, poput mojeg banuća, jel.
Ne čudi me što si ga se dosjetila kad banuće doživljavaš kao trpno stanje. :rofl:

Uputila bih ti sviđaj za tu inovaciju, ali kad nećeš moje sviđaje, ne dam. :durica:
User avatar
Jade
Posts: 223
Joined: 03 Jan 2012, 05:32
Location: Ne, hvala.

06 Feb 2012, 03:20

Banuće možeš doživit ili ne doživit. Ti ga nisi, pa nemaš pravi osjećaj. :o

OK mi je sviđaj kao zajebavanje, ali tako ne bi mogla govorit.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 03:26

Jade » wrote:Banuće možeš doživit ili ne doživit. Ti ga nisi, pa nemaš pravi osjećaj. :o

OK mi je sviđaj kao zajebavanje, ali tako ne bi mogla govorit.
Ajme, Jado, di si ti bila kad sam se ja sivjela ko dalmatinski husky. :D

Naviknut ćeš se ti pomalo, dajem ti period prilagodbe. :durica:
User avatar
Jade
Posts: 223
Joined: 03 Jan 2012, 05:32
Location: Ne, hvala.

06 Feb 2012, 03:39

Ti se jesi sivjela, ali nikad permasivjela. :zubo:

Šta god rekla, banuće je trpno stanje.
Vidim to po mojim modovima i po sveopćoj depresiji kad doznaju da na manjim forumima modovi nemaju toliko željenu opciju banuća.


Usput, sito mi ne izlazi iz glave. :ne zna:
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 09:00

Zamisli Talijane kako to izgovaraju, zaboravit ćeš na to od muke. :D
Hroboatos
Posts: 565
Joined: 28 Sep 2011, 18:16

06 Feb 2012, 15:16

Jade » wrote:Ti se jesi sivjela, ali nikad permasivjela. :zubo:

Šta god rekla, banuće je trpno stanje.
Vidim to po mojim modovima i po sveopćoj depresiji kad doznaju da na manjim forumima modovi nemaju toliko željenu opciju banuća.


Usput, sito mi ne izlazi iz glave. :ne zna:
Ja sam odavno predložio da uzmemo latinsku riječ "situs" koja nam bolje odgovara
zbog sklonjivosti, a i inače imamo par riječi toga tipa (globus, lakmus, ignoramus, radijus,..).
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 15:28

Hroboatos » wrote:
Ja sam odavno predložio da uzmemo latinsku riječ "situs" koja nam bolje odgovara
zbog sklonjivosti, a i inače imamo par riječi toga tipa (globus, lakmus, ignoramus, radijus,..).
A što stranica nije sklonjiva? :confused:
User avatar
ElliQuinn
Felis nebulosa
Posts: 5424
Joined: 18 Sep 2011, 11:56
Location: Na raskršću, upravo krećem u svim smjerovima.

06 Feb 2012, 16:10

Zekoslawa » wrote: A što stranica nije sklonjiva? :confused:
Web-site obično ima više stranica.
Light up, as if you have a choice.

Pričuvni moderator.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

06 Feb 2012, 17:12

ElliQuinn » wrote: Web-site obično ima više stranica.
Okej, priznajem da sam informatički polupismena, ali ne pokriva li nama stranica oboje?
Hroboatos
Posts: 565
Joined: 28 Sep 2011, 18:16

07 Feb 2012, 01:36

Zekoslawa » wrote: Okej, priznajem da sam informatički polupismena, ali ne pokriva li nama stranica oboje?
"Stranica" previše ovisi o surječju. A i nije dovoljno razlikovna (web site- web page). Ostaju opcije- njeke od-

+mrežna postaja
+mrežno sjedište/središte
+web stranica (škripava složenica)
+mrežište (web site) i mrežnica (web page), na stranu asocijativne mišljevine
+ ..

Znam jedino da site i sajt nisu zadovoljavajući.

Nu, glavno je pitanje polazišta. Moje je jasno: treba prevesti sve. Dio će toga ući ili biti u porabi u "visokom stilu", a dio ne će, nego će tuđice prevladavati u žargonu radnoga naroda, komu nije odvijač uspio istisnuti šrafciger (toliko o narodnom "geniju").

Treba i kod nas dozrijeti do toga da je jezična ispravnost klasna razlučnica (kao u Švedskoj ili Britaniji), i da je čobanska jezična demokracija odlika balkanskih napuhanih nemoćnika.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

07 Feb 2012, 14:30

Ja se pak ovdje pitam koliko nam je i kome potrebno razlikovanje pojmova web site i web page. Sve mi se čini da će se tu dogoditi isto što se događa s razlikovanjem mase i težine, ili pak duljine i dužine i tako nekih stvari. Informatičari će žugati, narod će i dalje zvati stranicom jedno i drugo.
User avatar
blue
Asgard
Posts: 3913
Joined: 20 Sep 2011, 10:42

15 Feb 2012, 15:57

:mama:
Dodirnik, iskočnik i kliznica - kao da pornić titluju na uberhrvatskom :facepalm:

Brojomat mi je jedino ok :top:
I baš me zanima što bi matematičari rekli npr. na cjelozrne jednadžbe :D
barony
Posts: 4
Joined: 06 Feb 2012, 10:48

15 Feb 2012, 17:13

blue » wrote::mama:
Dodirnik, iskočnik i kliznica - kao da pornić titluju na uberhrvatskom :facepalm:

Brojomat mi je jedino ok :top:
I baš me zanima što bi matematičari rekli npr. na cjelozrne jednadžbe :D
Išuše, sad tek vidim da sam razvojnik po profesiji. :facepalm:

Predobar je spisak, skoro sve kužim osim jednog:

jušnjača = šefla

Što bi to bilo, zaimača..?

:ne zna:
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

15 Feb 2012, 17:17

Ajme... :(

Ajme majko.

Uskoro će ukiniti naknadu za plastičnu ambalažu, pa evo novi nacionalni sport za Hrvate - rječotvorje.

Razvojnice, od svega ti izdvojiš jušnjaču?! Pa ta je još i dobra. :D

Edit: Aha, ti zapravo pitaš što je šefla. Pogledaj početak topica "Kako zovete...ono za ono".
barony
Posts: 4
Joined: 06 Feb 2012, 10:48

15 Feb 2012, 17:29

Ja zapravo ne znam koja je od koje ružnija; biram li po egzotičnom prizvuku, na vrhu je bezoklijevno (promptno). Ne znam ljucki izgovorit ni promptno, pogotovo ne bezoklijevno.

Također su mi se na listu omiljenih ubacili zatipak, nekapnica i zapozorje, a ti Zečna samo ne reci da me napustio smisao za humor ako sebe nazovem blaćenicom na ovom forumu, jel :zubo:
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

15 Feb 2012, 17:51

Ne mogu se odlučiti, zbilja se ne mogu odlučiti što mi je gadnije od čega. Ali da ih ima podosta perverzna prizvuka, ima, blue je u pravu. Dodirnik. :facepalm:

Blaćenice i razvojnice, mislim da nam duguješ toliko da smisliš novu rvacku riječ za klona. :zubo:
barony
Posts: 4
Joined: 06 Feb 2012, 10:48

15 Feb 2012, 18:15

Zekoslawa » wrote:Ne mogu se odlučiti, zbilja se ne mogu odlučiti što mi je gadnije od čega. Ali da ih ima podosta perverzna prizvuka, ima, blue je u pravu. Dodirnik. :facepalm:

Blaćenice i razvojnice, mislim da nam duguješ toliko da smisliš novu rvacku riječ za klona. :zubo:
Kliznica zvuči razvratno :zubo:

Klon? Pa recimo višeličnjak.
User avatar
Zekoslawa
Posts: 15792
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

15 Feb 2012, 18:20

Milokliz, kliznica i tako to. :rolleyes:

Hm, hm, višeličnjak, pišem u tekicu i lajkam. :zubo:
Samo, to bi mi nekako više bilo za osobu koja ima klonove, nekakvu...štajaznam, polinu. Ali kako zvati svakog pojedinog klona? :D

Kakvo je licoknjižje da se nađe među ovim riječima? :D
Post Reply