..u strogom smislu rijeci, radi se doslovno o odricanju, ab+dicere.Stitch » wrote:U strogom smislu riječi, samo kralj abdicira. Riječ je o prijestolju, je li. Pape i predsjednici odriču se položaja, a ne prijestolja. Ali da, došlo je do širenja značenja, nekakvog semantičkog pomaka.
Ja bih rekao: kralj je abdicirao, papa se povukao, predsjednik je dao ostavku. To bi sa svih aspekata, ne samo jezičnih, bilo najbolje.
Nina, nema razloga za ne-destruktivno. Povlaka uvijek označava značenjsku promjenu, novi smisao, a ovdje nemaš što mijenjati ili dodavati kad imaš samo jedno značenje. Ili si ti novi Heidegger?
malo cudno zvuci da papa abdicira, ali ovo tvoje tumacenje koliko god izgledalo prihvatljivo, moze bunit.
naime, papa se ne odrice prijestolja, ali se odrice svete stolice.
sad, buduci da se radi mozda o iznimki, mozda bi trebalo uvest i novu rijec? apapacija?
sto se tice nedestrukcije, slazem se da ne-destrukcija nije isto sto i nedestrukcija. ono s cim se ne slazem jest da to nije hajdegerova izmisljotina. i prije jebilo toga. ok, mozda je hajdeger izmisljao drugacija razlikovanja.
uf, hajdeger..ubi me. ko to moze citat, svaka mu cast. to je zvizdan filozofije..ono, moras kao negdje odat, a plus cetrdeset, nigdje hlada, nigdje sjene..ili mozda cak ima neka sjena, ali cudno motivirana, nemotivirana ili ne-motivirana, ko slika neka od onog..de kirika, upeklo od dole, upeklo od gore, nema bave vitra.
predlazem ga za najneelegentniju sluzbenu misao civilizacije, naopako dekonstruira i oce i oce i uporan..ko pitbul. ..nti.
jel to onaj sta mu je zena, kad bi ga neko trazio, rekla da je zauzet, da radi. a kad bi pitali..a sta radi, ona bi rekla..misli.
nije valjda da nina prevodi hajdegera? o, jadna. oo, jadna..