Okej, to je onda valjda neka interna spika. Meni je rješenje dobro leglo.
Jezikoterija
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 16389
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
- Gender:
- Contact:
Nije interna spika nego baš tako kako piše. Zeca volim i ne mogu biti ljubomoran na nju. Dapače, drago mi je kad se pojavi. A bubamare... Kao da to zahtijeva posebno objašnjenje.
Potpisi su za budale.
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Ovo je zapravo "psiholingvistički" pravopisni poremećaj, ali nemam pojma postoji li naziv za to. Ako i ne postoji, hajde da ga izmislimo.
Naime, što mi se često događa, sve u skladu s nadimkom. Iz čista mira napišem zvučni parnjak umjesto bezvučnoga ili obratno. Eto, maločas sam na temi o besplatnoj energiji lijepo napisala kožda umjesto košta. Drugu zakonitost u svojim brljotinama do sada nisam primijetila, ali ovo je baš česta pojava.
Any ideas?
Naime, što mi se često događa, sve u skladu s nadimkom. Iz čista mira napišem zvučni parnjak umjesto bezvučnoga ili obratno. Eto, maločas sam na temi o besplatnoj energiji lijepo napisala kožda umjesto košta. Drugu zakonitost u svojim brljotinama do sada nisam primijetila, ali ovo je baš česta pojava.
Any ideas?
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Baš sam se došla požaliti na Hašek što mi 'dršćem' ispravlja u 'drhćem', a sad vidim da sam sa sobom nije načistu.
Iz zajebancije sam mu uvalila 'Al čežnja dršće kao ptiče golo' pa to nije ispravio. Valjda iz respekta prema poeziji. Onda sam skužila da ni meni ne ispravlja 'dršćem', nego samo 'zadršćem'.
Iz zajebancije sam mu uvalila 'Al čežnja dršće kao ptiče golo' pa to nije ispravio. Valjda iz respekta prema poeziji. Onda sam skužila da ni meni ne ispravlja 'dršćem', nego samo 'zadršćem'.
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Ja bih riječ sprej u instrumentalu rekla sprejem. Zašto? Kažem i pišem Bečom i zecom. Strana riječ?
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Inače, kad se već govori i piše o katedrali Notre-Dame, jučer je Perze na Fejsu pokrenula pitanje deklinacije, kao i izgovora, te spomenula i pisanje s crticom.
Notre-Dame ženskoga je roda u francuskome, a i mi je tako osjećamo jer znamo da je crkva odnosno katedrala, pa se ne deklinira. Ipak, našla sam jučer na Gugleši gotovo 70.000 primjera kao što su Notre Damea i Notre Dameu.
Kako ne gledam televiziju, nisam imala prilike čuti izgovor [notr dejm], no to me naročito ne čudi - i Charlie Hebdo svojevremeno se izgovarao kao [čarli hebdo], s naglaskom na prvom slogu.
Zatekla sam se, međutim, kako pišem Notre Dame bez crtice, kako se izvorno piše u francuskome, vizualno se povodeći za engleskom ortografijom.
Pa se pitam bi li se trebalo držati francuskoga pravopisa ili u hrvatskome ta crtica nestaje.
Notre-Dame ženskoga je roda u francuskome, a i mi je tako osjećamo jer znamo da je crkva odnosno katedrala, pa se ne deklinira. Ipak, našla sam jučer na Gugleši gotovo 70.000 primjera kao što su Notre Damea i Notre Dameu.
Kako ne gledam televiziju, nisam imala prilike čuti izgovor [notr dejm], no to me naročito ne čudi - i Charlie Hebdo svojevremeno se izgovarao kao [čarli hebdo], s naglaskom na prvom slogu.
Zatekla sam se, međutim, kako pišem Notre Dame bez crtice, kako se izvorno piše u francuskome, vizualno se povodeći za engleskom ortografijom.
Pa se pitam bi li se trebalo držati francuskoga pravopisa ili u hrvatskome ta crtica nestaje.
- Marsovac7
- Svemirka
- Posts: 751
- Joined: 27 Mar 2019, 16:14
- Location: Negdje u svemiru
- Has thanked: 7 times
- Been thanked: 4 times
- Gender:
Uh, ne znam, i sama imam problema s tim crticama.
Nego, uporno naslov ove teme čitam kao 'jezikoterapija'.
Prije nego netko napiše kako mi to podsvijest poručuje da mi treba psihoterapija, napominjem da već idem na psihoterapiju.
Dobro, ovo bi zapravo više pripadalo na onu psiholingvističku temu valjda.
Nego, uporno naslov ove teme čitam kao 'jezikoterapija'.
Prije nego netko napiše kako mi to podsvijest poručuje da mi treba psihoterapija, napominjem da već idem na psihoterapiju.
Dobro, ovo bi zapravo više pripadalo na onu psiholingvističku temu valjda.
Wow, postala sam moderatorica. :)
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Dobro ti čitaš. Samo je onaj tko je smišljao naziv foruma htio prikriti bolnu istinu.
- haram
- persona non grata
- Posts: 4820
- Joined: 24 Jul 2015, 04:13
- Location: scorched earth
Ja kad pročitam naslov ove teme vidim divovskog ljenivca
https://hr.wikipedia.org/wiki/Megatherium
Opa, vidi Madam što se HE raspisala
http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=39886
https://hr.wikipedia.org/wiki/Megatherium
Opa, vidi Madam što se HE raspisala
http://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=39886
what we've got here is failure to communicate
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 16389
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
- Gender:
- Contact:
Ime je moje. Rekao sam Zecu da ga stavi jer je njezino bilo bezvezno.MmeTipfeler wrote: ↑17 Apr 2019, 13:40Dobro ti čitaš. Samo je onaj tko je smišljao naziv foruma htio prikriti bolnu istinu.
Potpisi su za budale.
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Urbi et orbi: podcast će se ubuduće pisati 'podkast', bar što se mene tiče. Kad već nismo bili u stanju prevesti termin, zašto bih ja pisala 'snimljena emisija' ili nešto slično? Slovenci pišu 'podkast' pa možemo i mi.
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Moram ovdje jer me na Fejsu ne shvaćaju. Ni mene ni Adisa.
Da se odmah razumijemo: zgrožena sam zbog zadarskog slučaja i sudske sprdnje, zadovoljna sam što su optužene (ipak) strpali u istražni zatvor, ali smatram jezično nespretnom parolu PRAVDA ZA DJEVOJČICE pod kojom je održan današnji skup.
Naime, povod je skupu slučaj jedne djevojčice, ne više djevojčica. Ideja je prosvjed protiv svakog seksualnog nasilja - nad ženama, muškarcima, transrodnim osobama. Ova parola to ne podrazumijeva.
Ako se već htjelo napisati nešto sveobuhvatno, manje zbunjujuće, trebalo je reći PRAVDA ZA SVAKU DJEVOJČICU, ako se baš neće ići u krajnost i reći PRAVDA ZA SVE SILOVANE.
Okej, skup je održan, i to nakon određivanja da se optužene smjesti u istražni zatvor pa se tako ipak pretvorio u izraz javnog mnijenja, a ne urlik ulice. Kad ulica uzme stvar u svoje ruke, padaju glave. A to nije društvo koje teži vladavini prava. Ako teži.
Svejedno, ide mi na živce da nitko ne čuje jezičnu pogrešku.
Da se odmah razumijemo: zgrožena sam zbog zadarskog slučaja i sudske sprdnje, zadovoljna sam što su optužene (ipak) strpali u istražni zatvor, ali smatram jezično nespretnom parolu PRAVDA ZA DJEVOJČICE pod kojom je održan današnji skup.
Naime, povod je skupu slučaj jedne djevojčice, ne više djevojčica. Ideja je prosvjed protiv svakog seksualnog nasilja - nad ženama, muškarcima, transrodnim osobama. Ova parola to ne podrazumijeva.
Ako se već htjelo napisati nešto sveobuhvatno, manje zbunjujuće, trebalo je reći PRAVDA ZA SVAKU DJEVOJČICU, ako se baš neće ići u krajnost i reći PRAVDA ZA SVE SILOVANE.
Okej, skup je održan, i to nakon određivanja da se optužene smjesti u istražni zatvor pa se tako ipak pretvorio u izraz javnog mnijenja, a ne urlik ulice. Kad ulica uzme stvar u svoje ruke, padaju glave. A to nije društvo koje teži vladavini prava. Ako teži.
Svejedno, ide mi na živce da nitko ne čuje jezičnu pogrešku.
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 16389
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
- Gender:
- Contact:
Ovako kako si to elaborirala, posrijedi nije jezična nego značenjska, sadržajna pogreška. Mogli su spretnije sročiti slogan, slažem se. Ali ne mislim da je prijeporna parola vrijedna živciranja, bitno da se društvo mijenja, svejedno pod kojim geslom.
Potpisi su za budale.
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Pa ne živciram se. Samo malo cjepidlačim.
I dakako da je jezična pogreška: značenje i sadržaj izraženi su jezikom, riječima. Bolje nego šakama, svakako. Znak ukazuje na drugi referent, dovodi primaoca poruke u zabunu. Falabogu na jezičnoj (i ostaloj) buci i redundanciji pa je shvaćeno što se otprilike želi reći.
Meni se ne sviđa 'otprilike', volim preciznost i jasnoću.