Page 1 of 2

Literarni predlošci za film

Posted: 27 Oct 2017, 09:43
by Donna Sole
Vjerujem da se slažemo da su filmovi snimljeni po knjigama kudikamo lošijiod knjige. Možemo nabrajati , svatko po svom ukusu, više ili manje ali u principu jasno je da se scenaristi i redatelji često drže pravila da se nešto "mora" prilagoditi filmskoj publici.
Ne znam zašto to rade. Ili znam, ali držim da se ne mora.


Zadnje što sam čitala je "Snjegović" od Nesboa. Prilično napet krimić. Film još nisam pogledala, a ovo što mi rekoše o radnji filma samo potvrđuje ovo iz uvoda. U ovom trenutku za temu nije važno jesam li pogledala film jer je tema o različitosti predložaka i filma.

Mene , recimo to smeta. Ljuti kadikad. Nekad i useru film. Međutim, nekad naprave vrhunski film unatoč slaboj vezi s knjigom.
Tako su svojevremeno kritičari pisali o filmu Dr Živago da nema ni P od Pasternaka. E, to mi je žao da nisam pročitala ali ne mogu do knjige sve ove godine otkad sam prvi put pogledala film. To si stavljam u zadatak da obavezno pročitam. Neka ovo bude i molba za pomoć kako do knjige. :) Međutim, kad je riječ o filmu ja odgovorno tvrdim da je David Lean napravio izvrsnu ljubavnu priču odlično režiranu.

No za neke filmove ne možemo reći da su bolji od knjige.

Imate li vi dojam da se filmska produkcija s nama zajebava ?

Smeta li vam to ili vam je drago da se režija prilagođava?

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 27 Oct 2017, 10:26
by Stitch
Donna Sole wrote:
27 Oct 2017, 09:43
Imate li vi dojam da se filmska produkcija s nama zajebava ?

Smeta li vam to ili vam je drago da se režija prilagođava?
Imali smo donekle sličnu temu svojedobno, ali nema veze, naglasak je bio na drugim stvarima. Parafrazirat ću ono što sam tamo napisao: ne treba uspoređivati knjigu i film. Niti autore treba osuđivati što su prekrojili književni predložak, ta je prerada novo, neovisno umjetničko djelo. Bez obzira na to što nije originalno. :raspa:

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 27 Oct 2017, 11:02
by Šabović Adis
Donna Sole wrote:
27 Oct 2017, 09:43
Vjerujem da se slažemo da su filmovi snimljeni po knjigama kudikamo lošijiod knjige. Možemo nabrajati , svatko po svom ukusu, više ili manje ali u principu jasno je da se scenaristi i redatelji često drže pravila da se nešto "mora" prilagoditi filmskoj publici.
Ne znam zašto to rade. Ili znam, ali držim da se ne mora.


Zadnje što sam čitala je "Snjegović" od Nesboa. Prilično napet krimić. Film još nisam pogledala, a ovo što mi rekoše o radnji filma samo potvrđuje ovo iz uvoda. U ovom trenutku za temu nije važno jesam li pogledala film jer je tema o različitosti predložaka i filma.

Mene , recimo to smeta. Ljuti kadikad. Nekad i useru film. Međutim, nekad naprave vrhunski film unatoč slaboj vezi s knjigom.
Tako su svojevremeno kritičari pisali o filmu Dr Živago da nema ni P od Pasternaka. E, to mi je žao da nisam pročitala ali ne mogu do knjige sve ove godine otkad sam prvi put pogledala film. To si stavljam u zadatak da obavezno pročitam. Neka ovo bude i molba za pomoć kako do knjige. :) Međutim, kad je riječ o filmu ja odgovorno tvrdim da je David Lean napravio izvrsnu ljubavnu priču odlično režiranu.

No za neke filmove ne možemo reći da su bolji od knjige.

Imate li vi dojam da se filmska produkcija s nama zajebava ?

Smeta li vam to ili vam je drago da se režija prilagođava?
Pa sad, reći da se filmska produkcija zajebava s nama?! Čemu služi? I čija produkcija? Možda je bolje reći industrija.

Produkcija filmova je samo to - produkcija filmova, a to što se od industrije očekuju umjetnička djela ravno je očekivanju da moleraj štanca VanGogove... Produkcija producira svoj produkt, u ovom slučaju filmski, koji producenta košta X, a producent je zainteresovan jedino za plasman svog produkta pod uslovom X+profit. Šta tu nije jasno? :ne zna:

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 27 Oct 2017, 11:33
by Donna Sole
Stitch wrote:
27 Oct 2017, 10:26
Imali smo donekle sličnu temu svojedobno, ali nema veze, naglasak je bio na drugim stvarima. Parafrazirat ću ono što sam tamo napisao: ne treba uspoređivati knjigu i film. Niti autore treba osuđivati što su prekrojili književni predložak, ta je prerada novo, neovisno umjetničko djelo. Bez obzira na to što nije originalno. :raspa:
Umjetničko? ne bih rekla. Češće se radi o prilagodbi originala na prosječnu publiku u svrhu bolje zarade.
Šabović Adis wrote:
27 Oct 2017, 11:02


Pa sad, reći da se filmska produkcija zajebava s nama?! Čemu služi? I čija produkcija? Možda je bolje reći industrija.

Produkcija filmova je samo to - produkcija filmova, a to što se od industrije očekuju umjetnička djela ravno je očekivanju da moleraj štanca VanGogove... Produkcija producira svoj produkt, u ovom slučaju filmski, koji producenta košta X, a producent je zainteresovan jedino za plasman svog produkta pod uslovom X+profit. Šta tu nije jasno? :ne zna:

Ne čini mi se usporedba s Van Gogom najtočnija ali razuimjem što želiš reći.

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 27 Oct 2017, 11:40
by Stitch
Donna Sole wrote:
27 Oct 2017, 11:33
Umjetničko? ne bih rekla. Češće se radi o prilagodbi originala na prosječnu publiku u svrhu bolje zarade.
Ništa u sintagmi umjetničko djelo ne definira vrijednost. Upravo suprotno - umjetnički film bio je svaki film s ulogama; danas takav film nazivamo igranim filmom.

Umjetničko djelo jest djelo koje ima autora. I ništa drugo. Ali može biti veliko, vrijedno, neprocjenjivo.

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 27 Oct 2017, 12:40
by Šabović Adis
Donna Sole wrote:
27 Oct 2017, 11:33
Umjetničko? ne bih rekla. Češće se radi o prilagodbi originala na prosječnu publiku u svrhu bolje zarade.


Ne čini mi se usporedba s Van Gogom najtočnija ali razuimjem što želiš reći.
Ukratko, novac ne da igra ulogu nego igra glavnu ulogu. Biznis. Ništa više. Ta, filmadžije su sve profići. :D

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 27 Oct 2017, 16:46
by Riona
Zanimljivo je kako nam teme zapnu u nekom kutku jednakog mišljenja... :)

Slažem se s Donnom, često me razljutilo.

Ali ima jedan naslov, koji me i dalje cima - što je, zbilja, bolje: književno djelo ili film. Radi se o "Mački na vrućem limenom krovu".

Zanimljivo da me u slučaju istog pisca, "Tramvaj zvan čežnja" nikako ne muči - film je odličan, glumci odlični, ali meni je Vivian Leigh Scarlet i ne mogu se tome oteti. Pogotovo kad rastegne onaj južnjački govor, to je to. Jedna sstarjela i potrošena Scarlet, i to mi je vrlo tužno. Kad čitam, mogu se unijeti u dramu i onda mi taj lik ne predstavlja problem.

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 29 Oct 2017, 02:09
by Šabović Adis


O, jebem ti, Holivude, mater! Mrš! :facepalm:

:rofl: :rofl: :rofl:

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 29 Oct 2017, 02:19
by Zmaj021
o čemu se radi? :kokice:

koliko znam bili su naka gerila do raskola '42. poslije je i sam kralj bio uz partizane, šta li.. :D

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 29 Oct 2017, 02:06
by Stitch
Riona wrote:
27 Oct 2017, 16:46
Ali ima jedan naslov, koji me i dalje cima - što je, zbilja, bolje: književno djelo ili film. Radi se o "Mački na vrućem limenom krovu".
Napiši i tu štogod. ;)

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 29 Oct 2017, 11:59
by Šabović Adis
Zmaj021 wrote:
29 Oct 2017, 02:19
o čemu se radi? :kokice:

koliko znam bili su naka gerila do raskola '42. poslije je i sam kralj bio uz partizane, šta li.. :D
Ja, ba, skupa su bili s ovima u gerili:



Svako svoje igrače (heroje?) brani, što to i Ameri ne bi radili...holivudski.

:rofl: :rofl: :rofl:

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 29 Oct 2017, 15:01
by admin
Izbacih posljednje postove. Molim, koncentrirajte se na temu. ;)

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 29 Oct 2017, 17:23
by Donna Sole
Ajmo prokomentirati Anu Karenjinu.
Ima nekoliko filmskih uradaka.

Ovaj zadnji najmoderniji iz 2012. me razočarao totalno ali i bez obzira na pridržavanje za pisani predložak.

Ja sam se neugodno iznenadila . Nije mi se svidjelo ništa.
Osim kostimografije.

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 29 Oct 2017, 20:03
by Riona
Donna Sole wrote:
29 Oct 2017, 17:23
Ajmo prokomentirati Anu Karenjinu.
Ima nekoliko filmskih uradaka.

Ovaj zadnji najmoderniji iz 2012. me razočarao totalno ali i bez obzira na pridržavanje za pisani predložak.

Ja sam se neugodno iznenadila . Nije mi se svidjelo ništa.
Osim kostimografije.
jao, ne, nisam se prisilila da pogledam. Vidjela sam samo posljednju scenu gdje se K.K. ruši u haljini koja drsko dokazuje da ženska nema ništa za ispuniti tu haljinu. Pa to su mogli popraviti, a ne pustiti da se jadna tako sramoti! Bar je lako napraviti neki ušitak.
Ima tako sjajnih filmova o Ani, ovaj je bio nepotreban. Cijela ideja s kazalištem mi se ne sviđa.
Meni najdraža verzija - http://www.imdb.com/title/tt0088726/?ref_=nv_sr_8, s Jacqueline Bisset. Točno prava doza ljupkosti, strasti, ljubavi, ludosti, očaja, odlučnosti, nestrpljivosti...

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 31 Oct 2017, 09:35
by Riona
Jel Joško gledao Anu Karenjinu, i kako mu se svidjela?

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 03 Nov 2017, 19:34
by Riona
Joooosko! Pa odgovori! :azdaja:

Sent from
T


Re: Literarni predlošci za film

Posted: 03 Nov 2017, 20:09
by Šabović Adis
Joško nije gledao i kaže da ne valja. :brukica:

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 03 Nov 2017, 20:27
by MmeTipfeler
Prema dobrome literarnom predlošku uglavnom ispadne loš film. I obratno. Zna li itko za ovu Anu Karenjinu: prvi i drugi dio? Imate čak i prijevod. Vrlo ruski, vrlo realistično, bez romantičarsko-holivudskih pizdarija, anakronih golišavih toaleta i tako to, a mene najviše impresionira pretapanje opisa u dijalog i radnju. Sjajan prelazak iz jednoga medija u drugi.

P. S. I božanska Garbo: link.

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 03 Nov 2017, 21:04
by Riona
Šabović Adis wrote:
03 Nov 2017, 20:09
Joško nije gledao i kaže da ne valja. :brukica:
jasno.
MmeTipfeler wrote:
03 Nov 2017, 20:27
Prema dobrome literarnom predlošku uglavnom ispadne loš film. I obratno. Zna li itko za ovu Anu Karenjinu: prvi i drugi dio? Imate čak i prijevod. Vrlo ruski, vrlo realistično, bez romantičarsko-holivudskih pizdarija, anakronih golišavih toaleta i tako to, a mene najviše impresionira pretapanje opisa u dijalog i radnju. Sjajan prelazak iz jednoga medija u drugi.

P. S. I božanska Garbo: link.
nisam gledala ovaj tvoj prvi i drugi dio. Ali izgleda ni neću - sjajan mi je prijevod s ruskog na ruski; skoro više razumijem samo slušajući... :zubo:
Ah, Greta

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 03 Nov 2017, 21:29
by MmeTipfeler
Riona wrote:
03 Nov 2017, 21:04
nisam gledala ovaj tvoj prvi i drugi dio. Ali izgleda ni neću - sjajan mi je prijevod s ruskog na ruski; skoro više razumijem samo slušajući... :zubo:
Za tebe engleski titlovi nisu prijevod? Zanimljivo shvaćanje. :facepalm:

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 03 Nov 2017, 21:31
by Riona
ne znam za tvoju televiziju, moja kaže sve po ruski. :D

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 03 Nov 2017, 22:00
by MmeTipfeler
Riona wrote:
03 Nov 2017, 21:31
ne znam za tvoju televiziju, moja kaže sve po ruski. :D
E jebiga. Valjda onda neki patuljci u mojem kompu prevode. :D

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 04 Nov 2017, 08:32
by Donna Sole
Filmovi Vlak u snijegu i Družba Pere Kvržice su mi skroz odlični ispali. :cerek:

Nemam primjedbe.

Re: Literarni predlošci za film

Posted: 04 Nov 2017, 11:32
by Riona
Vlak sam gledala, a mislim da i Druzbu.

Sent from
T


Re: Literarni predlošci za film

Posted: 13 Feb 2018, 22:35
by haram
Donna Sole wrote:
27 Oct 2017, 09:43
...
Tako su svojevremeno kritičari pisali o filmu Dr Živago da nema ni P od Pasternaka. E, to mi je žao da nisam pročitala ali ne mogu do knjige sve ove godine otkad sam prvi put pogledala film. To si stavljam u zadatak da obavezno pročitam. Neka ovo bude i molba za pomoć kako do knjige. :) Međutim, kad je riječ o filmu ja odgovorno tvrdim da je David Lean napravio izvrsnu ljubavnu priču odlično režiranu.
Ou jee... Dr.Živago meni je jednako dobar kao i Engleski pacijent :top:... biće da je zbog sentimenata vezanih uz medicinu...
Donna Sole wrote:
27 Oct 2017, 09:43
No za neke filmove ne možemo reći da su bolji od knjige.

Imate li vi dojam da se filmska produkcija s nama zajebava ?

Smeta li vam to ili vam je drago da se režija prilagođava?
Apsolutno! Kako su recimo ukakili motku kod ekranizacije Kvake 22 -a još su na pladnju imali plejadu nekih od najboljih glumaca tog doba! (The cast included Alan Arkin, Bob Balaban, Martin Balsam, Richard Benjamin, Italian actress Olimpia Carlisi, French comedian Marcel Dalio, Art Garfunkel (his acting debut), Jack Gilford, Charles Grodin, Bob Newhart, Anthony Perkins, Paula Prentiss, Martin Sheen, Jon Voight, and Orson Welles.) :mad:
https://en.wikipedia.org/wiki/Catch-22_(film)

https://en.wikipedia.org/wiki/Catch-22