Dosezi filmskog jezika
Posted: 05 May 2017, 00:41
Možda sam ovo napisao, nema veze ....
Ovo je svršetak filma "Long Good Friday"/Crni petak za gangstere u kojem londonski gangster (Bob Hoskins) nakon što je usput ubio neke članove IRA, biva namamljen u "taksi" i, očito je, odvežen da bude likvidiran (u užasu vidi svoju ljubavnicu, Helen Mirren, koju u drugom autu voze da ju isto likvidiraju). Likvidator IRA-e je Pierce Brosnan u svojoj prvoj ulozi.
Taj je svršetak filma znakovit zbog nekoliko stvari, od kojih se izdvajaju dvije: glazba (kao dio filmskoga jezika, bez koje ne bi bilo efektno), te Hoskinsova gluma, od zapanjenosti preko užasa do rezignacije, koja samo grimasama lica ukazuje na unutarnju dramu.
To pokazuje, u tom vidu, manju sposobnost izražajnosti filma u odnosu na, recimo, roman- bar u raspisanom liku- no i veću u odnosu na teatar, gdje to ne bi bilo moguće prikazati.
Ovo je svršetak filma "Long Good Friday"/Crni petak za gangstere u kojem londonski gangster (Bob Hoskins) nakon što je usput ubio neke članove IRA, biva namamljen u "taksi" i, očito je, odvežen da bude likvidiran (u užasu vidi svoju ljubavnicu, Helen Mirren, koju u drugom autu voze da ju isto likvidiraju). Likvidator IRA-e je Pierce Brosnan u svojoj prvoj ulozi.
Taj je svršetak filma znakovit zbog nekoliko stvari, od kojih se izdvajaju dvije: glazba (kao dio filmskoga jezika, bez koje ne bi bilo efektno), te Hoskinsova gluma, od zapanjenosti preko užasa do rezignacije, koja samo grimasama lica ukazuje na unutarnju dramu.
To pokazuje, u tom vidu, manju sposobnost izražajnosti filma u odnosu na, recimo, roman- bar u raspisanom liku- no i veću u odnosu na teatar, gdje to ne bi bilo moguće prikazati.