Lingvistički psihokauč - ajme šta me nervira...

Od kunilingvistike do pravopižđenja
ex anais

Re: Isti je došao, o istom, na istom, kvragu više i isti.

Post by ex anais » 16 Nov 2011, 01:02

Ma mene to buni. Sad ću biti još veći idiot, ali što nije razumjeti-razumijem? Nešto mi je čudan taj i. Ali bez njega je još čudnije.



User avatar
kuki
Posts: 2907
Joined: 25 Sep 2011, 00:41

Post by kuki » 16 Nov 2011, 01:02

Lord Byron » wrote: U skriptama. :D
To znam ali odbijam, kao i kompjutor. :bitno dase razumjemo:


ovaj psić je išao na tržnicu/ ovaj psić je ostao kući/ ovaj psić je pojeo kolač/ jer ga više nije mogao vući./ ovaj psić je pjevao vau vau vau vau/ cijelim putem kući!

User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 16 Nov 2011, 01:03

Eh, nemojte se baš toliko zaletjeti oko sljedećega i slijedećega. Naime, nije te razlike uvijek bilo i nije uopće nemoguće da se u kakvoj starijoj literaturi naleti na samo jednu varijantu, a to je najčešće slijedeći. Pa tako ima i vrlo uglednih jezikoslovaca koji tu razliku ne priznaju i dosljedno pišu samo slijedeći.


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

User avatar
kuki
Posts: 2907
Joined: 25 Sep 2011, 00:41

Post by kuki » 16 Nov 2011, 01:03

ex_anais » wrote:Ma mene to buni. Sad ću biti još veći idiot, ali što nije razumjeti-razumijem? Nešto mi je čudan taj i. Ali bez njega je još čudnije.
Je. Ide ti, gdje je problem? :D


ovaj psić je išao na tržnicu/ ovaj psić je ostao kući/ ovaj psić je pojeo kolač/ jer ga više nije mogao vući./ ovaj psić je pjevao vau vau vau vau/ cijelim putem kući!

ex anais

Post by ex anais » 16 Nov 2011, 01:04

kuki » wrote: Je. Ide ti, gdje je problem? :D
Nitko me nije ispravio kad sam napisala razumijeti. :zubo:
Ne znam gdje je problem. Te riječi me zbune. :brukica:



User avatar
aisling
Posts: 3899
Joined: 18 Sep 2011, 00:37

Post by aisling » 16 Nov 2011, 01:05

Zekoslawa » wrote: Evo ja ću se oglasiti povodom tvoje nepismenosti. Petica. Zašto? Napisala si primijetiti. Ista je uz primijeniti najčešća pogreška koju uzimam u obzir kad se mislim između četvorke i petice. To ti je moja ocjena. Zadovoljna istom? :D
Sad mogu ić spavat.

:D

P.S. Neću se naljutiti ako netko stvarno primijeti :cerek: da ponavljam neku grešku i ako mi to i kaže. Kad mi bude išlo na živce povući ću ovu dozvolu :zubo:


Happy Easter!

User avatar
kuki
Posts: 2907
Joined: 25 Sep 2011, 00:41

Post by kuki » 16 Nov 2011, 01:06

ex_anais » wrote:
Nitko me nije ispravio kad sam napisala razumijeti. :zubo:
Ne znam gdje je problem. Te riječi me zbune. :brukica:
Meni je bilo neugodno, uvijek mi je neugodno ispravljati ljude. :xd:

Pa napiši si negdje oblike istih i nosi u novčaniku ili nešto.


ovaj psić je išao na tržnicu/ ovaj psić je ostao kući/ ovaj psić je pojeo kolač/ jer ga više nije mogao vući./ ovaj psić je pjevao vau vau vau vau/ cijelim putem kući!

ex anais

Post by ex anais » 16 Nov 2011, 01:06

Sad me ovo uznemirilo. Pišem tekst i dvojim oko zareza. I ne mogu naprijed. Jebite se. :kava:



ex anais

Post by ex anais » 16 Nov 2011, 01:07

kuki » wrote: Meni je bilo neugodno, uvijek mi je neugodno ispravljati ljude. :xd:

Pa napiši si negdje oblike istih i nosi u novčaniku ili nešto.
Što će mi u novčaniku? Treba mi za forum. :rofl: :rofl:



User avatar
Lord Byron
Posts: 2972
Joined: 18 Sep 2011, 09:37

Post by Lord Byron » 16 Nov 2011, 01:11

ex_anais » wrote:Pišem tekst i dvojim oko zareza.
Čitaj napisano. Tamo gdje zastaneš, tamo gdje udahneš, pukni zarez. Najmanji su izgledi da ćeš pogriješiti.



User avatar
dejzi
Posts: 4649
Joined: 17 Sep 2011, 23:30

Post by dejzi » 16 Nov 2011, 01:11

Zekoslawa » wrote:Eh, nemojte se baš toliko zaletjeti oko sljedećega i slijedećega. Naime, nije te razlike uvijek bilo i nije uopće nemoguće da se u kakvoj starijoj literaturi naleti na samo jednu varijantu, a to je najčešće slijedeći. Pa tako ima i vrlo uglednih jezikoslovaca koji tu razliku ne priznaju i dosljedno pišu samo slijedeći.
Rijetko kad imam literaturu stariju od 2000., sumnjam da to ulazi u tu stariju.
Izvodi iz Zakona iz 2010. uredno pišu "slijedeći".
Rekla mi profesorica u srednjoj da je to strah od srbizama, isto kao i hotelijerski.


Hand over the chocolate and nobody gets hurt.

ex anais

Post by ex anais » 16 Nov 2011, 01:15

Lord Byron » wrote: Čitaj napisano. Tamo gdje zastaneš, tamo gdje udahneš, pukni zarez. Najmanji su izgledi da ćeš pogriješiti.
Promijenila sam rečenicu. :brukica: Imam ponekad takve napade idiotizma. Obično kad skužim da sam nepismenija nego mislim. :zubo:

Rečenica je išla ovako nekako: Jučer je na Trkeljanju otvorenjem dejzine teme o pošiću otpočeo pošićni ciklus "Bor, sanjke i Kerum".

Dvoumila sam se da li da puknem zareze iza Trkeljanju i ispred otpočeo. :brukica:



User avatar
kuki
Posts: 2907
Joined: 25 Sep 2011, 00:41

Post by kuki » 16 Nov 2011, 01:26

Vjerujem da je oboje ispravno. Ali sa strepnjom. :D


ovaj psić je išao na tržnicu/ ovaj psić je ostao kući/ ovaj psić je pojeo kolač/ jer ga više nije mogao vući./ ovaj psić je pjevao vau vau vau vau/ cijelim putem kući!

User avatar
kukuriku
Posts: 2447
Joined: 20 Sep 2011, 17:27

Post by kukuriku » 16 Nov 2011, 01:29

kuki » wrote:Vjerujem da je oboje ispravno. Ali sa strepnjom. :D
I meni se čini.


Nek(v)arljiva.

ex anais

Post by ex anais » 16 Nov 2011, 01:35

Huh, nisam jedina. :rofl:
Inače nemam taj strah dok se ne priča o pismenosti. Onda izgubim samopouzdanje. :xd:



User avatar
kuki
Posts: 2907
Joined: 25 Sep 2011, 00:41

Post by kuki » 16 Nov 2011, 02:09

Ja sam odustala od dvojbi oko zareza. :o

I uvijek sam pakleno anksiozna kad se od mene očekuje da nešto lektoriram a to nešto je vrlo pismeno i onda nabasam na grešku i ne znam što bih.

Ovo mi stoji neposlano od eksinog posta o zarezima.


ovaj psić je išao na tržnicu/ ovaj psić je ostao kući/ ovaj psić je pojeo kolač/ jer ga više nije mogao vući./ ovaj psić je pjevao vau vau vau vau/ cijelim putem kući!

ex anais

Post by ex anais » 16 Nov 2011, 02:31

kuki » wrote:
Ovo mi stoji neposlano od eksinog posta o zarezima.
:rofl: :rofl:

Sad mi je lakše. A i tekst sam nekako istelila pa mogu ići spavati. :xd:



User avatar
dimnjak
Posts: 2430
Joined: 17 Sep 2011, 23:24

Post by dimnjak » 16 Nov 2011, 03:55

ja sam istog pokupila na faksu dok sam upijala stivo iz knjiga istog. :o
dejzi » wrote:
Rijetko kad imam literaturu stariju od 2000., sumnjam da to ulazi u tu stariju.
Izvodi iz Zakona iz 2010. uredno pišu "slijedeći".
Rekla mi profesorica u srednjoj da je to strah od srbizama, isto kao i hotelijerski.
e taj strah devedesetih je sjebo moje znanje...pokusajima uvodjenja grijesaka.
i t u podatci.
cak sam nasla slikovnicu iz devedesetih, pise ne cemo.

najradje bi izbrisala sve sto nas se tada "ucilo".


mogu te prožvakati, al te moraju i ispljunuti

User avatar
Lord Byron
Posts: 2972
Joined: 18 Sep 2011, 09:37

Post by Lord Byron » 16 Nov 2011, 07:35

ex_anais » wrote:Dvoumila sam se da li da puknem zareze iza Trkeljanju i ispred otpočeo. :brukica:
Ajd' malo odlepršaj s tim brukicama, ozbiljno. :D

Mislim, to ti je otprilike k'o klizačica koja pomišlja na samoubojstvo jer joj nikako ne uspijeva deseterostruki rittberger - a oko nje se cure (i dečki, da mi netko ne nabije na nos mizoginekologiju :hekla:) popikavaju, padaju k'o kruške, zabijaju u ogradu i jedni u druge, a krv šiklja na sve strane.

Mislim da su obje tvoje predložene varijante OK - ako i nisu, nijedna od njih neće izazvati značajniju želudčanu reakciju lektora. Onako "po zvučenju", varijanta s dva zareza mi je onako nekako "dramatičnija", dok je varijanta bez zareza više "ravna".

Ja sam, po pitanju zareza, razapet između dva orijentira: moj osobni "jezični mačak" preferira "gdje god nađeš zgodno mjestu, tu zarez posadi" pisanje, i umnogome ga slušam; međutim, iznenadilo me kad sam, čitajući "Riječi s nahtkasna i kantunala" Nives Opačić, skužio da je u njenim rečenicama jako malo zareza.

Eto. Uživaj u klizanju. :D



User avatar
Morticia
Posts: 10246
Joined: 17 Sep 2011, 21:36

Post by Morticia » 16 Nov 2011, 08:24

Meni je isti ok. Upotrebljavam ga ponekad, al' mislim da ga ne silujem. :misli:


MJERA JE ČOVJEKOVA STVARNOG KARAKTERA ONO ŠTO BI UČINIO KADA ZA TO NITKO NE BI SAZNAO.

User avatar
..a unda
Undaminator
Posts: 21128
Joined: 18 Sep 2011, 16:27

Post by ..a unda » 16 Nov 2011, 08:24

kuki » wrote:Ja sam odustala od dvojbi oko zareza. :o
..ja s istim, nemam problema
I uvijek sam pakleno anksiozna kad se od mene očekuje da nešto lektoriram a to nešto je vrlo pismeno i onda nabasam na grešku i ne znam što bih.

Ovo mi stoji neposlano od eksinog posta o zarezima.
meni je bilo, najbolje kad su na, jednom radiju dali lektoru jedan tekst ne znam nije od, krleze ali nesto slicno neki, prijevod izvadak, iz jedne knjige.
jasno lektor, je pola odlomka zacrvenio prekrizio, i, umetnuo rijeci koje bolje odgovaraju smislu, ne mogu se sjetit detalja ali prica je bila vrlo zabavna..



User avatar
baja
Posts: 4084
Joined: 19 Sep 2011, 11:09

Post by baja » 16 Nov 2011, 09:35

kuki » wrote:Dakle, zanima me je li opravdano silovati istoga u baš svakoj prilici.
nikako, obzirom da istog volim, slijuem ga samo kad je u minici :xne zna:



User avatar
kuki
Posts: 2907
Joined: 25 Sep 2011, 00:41

Post by kuki » 16 Nov 2011, 11:43

Morticia » wrote:Meni je isti ok.
Znam, vidjela sam na topiku o tome da se Bojkot zatvara, ali nisam htjela baš tebe kao primjer jer si mi simpatićna i nije topik o tvojim istima nego ispadaju odasvud lejtli. Gdje god se okrenem, isti i žute tiberland siksinčerice. :xd:


ovaj psić je išao na tržnicu/ ovaj psić je ostao kući/ ovaj psić je pojeo kolač/ jer ga više nije mogao vući./ ovaj psić je pjevao vau vau vau vau/ cijelim putem kući!

User avatar
Stitch
Experiment 626
Posts: 11289
Joined: 17 Sep 2011, 23:06

Post by Stitch » 16 Nov 2011, 11:47

Zekoslawa » wrote:Eh, nemojte se baš toliko zaletjeti oko sljedećega i slijedećega. Naime, nije te razlike uvijek bilo i nije uopće nemoguće da se u kakvoj starijoj literaturi naleti na samo jednu varijantu, a to je najčešće slijedeći. Pa tako ima i vrlo uglednih jezikoslovaca koji tu razliku ne priznaju i dosljedno pišu samo slijedeći.
Nije u tome stvar; u hrvatskom jeziku supostojala su (gdjegdje u normativnim spisima i supostoje) tri oblika riječi koja je danas svedena na samo dva: "sljedeći" kao pridjev (s kratkouzlaznim naglaskom na prvom e i dvjema zanaglasnim dužinama), "slijedeći" kao glagolski prilog sadašnji (s dugouzlaznim na prvom e i jednom zanaglasnom dužinom) i "slijedeći" opet kao pridjev (s dugouzlaznim na prvom e i dvjema zanaglasnim dužinama).

No Babić i društvo ukinuli su 1971. "slijedeći" i propisali samo "sljedeći" kao pridjev.


Potpisi su za budale.

User avatar
schmokljan
Posts: 2410
Joined: 18 Sep 2011, 16:19
Location: www.mordor.hr

Post by schmokljan » 16 Nov 2011, 11:49

Lord Byron » wrote: Čitaj napisano. Tamo gdje zastaneš, tamo gdje udahneš, pukni zarez. Najmanji su izgledi da ćeš pogriješiti.
Krležu su optuživali za ovaj postupak. :D