Pošto ide lektura? Daklem, kartica od 1800 slovnih mjesta (nadam se da na to misli, rečeno mi je znakova, al ta persona i nije baš najpreciznija, a, bome, ni najinformiranija, glede tizi stvari), a ima, po mojoj odokativnoj procjeni, bar 700 kartica (ne znam utječe li količina na cijenu pa eto). I ovaaaj, to bi išlo bez računa. Nemojte me napast, neam ništa s tim, mene su samo pitali mogu li šta saznat.
Odgovor može i na PM, ako vam se ne da o tom po forumu.
Pošto lektorirate?
- MmeTipfeler
- Posts: 9913
- Joined: 23 Mar 2012, 21:20
Lektura hrvatskoga teksta?
Neću ti pričati o tome kako se svojevremeno cijena lekture računala kao desetina cijene prijevoda, što je bilo okej dok su prijevodi bili dobri - danas, kad vjerojatno istovremeno radiš i lekturu i redakturu, što je najčešće slučaj, treba biti oprezan.
Moja preporuka: najprije pogledaj tekst, i to ne prve stranice, nego negdje u sredini, dok se autor opusti i počne brljati. Ako je u pitanju prijevod, a prevodilac je neznani junak, računaj na to da ćeš se krvavo namučiti.
Ako je u pitanju izvorni hrvatski tekst, bar se nećeš morati zajebavati s provjerom stranoga izvornika - ja to obično radim kad mi rečenica nije jasna, što ne znači da se nećeš morati konzultirati s autorom o tome "što je pisac hteo da kaže".
Ukratko, uobičajena je cijena 15-20 kn po autorskoj kartici, a s obzirom na to da radiš na crno, možeš dobiti polovicu od toga. Moje je mišljenje da količina teksta ne bi smjela utjecati na cijenu - lektura nije veleprodaja.
Autorska kartica računa se kao 1800 slovnih mjesta (characters with spaces) odnosno 1500 znakova (characters without spaces). Nemoj dopustiti da te zbune: ja sam, kad su mi prvi put obračunali tekst prema kriteriju 1800 slovnih mjesta, predala tekst bez bjelina. Brzo su se predomislili.
Neću ti pričati o tome kako se svojevremeno cijena lekture računala kao desetina cijene prijevoda, što je bilo okej dok su prijevodi bili dobri - danas, kad vjerojatno istovremeno radiš i lekturu i redakturu, što je najčešće slučaj, treba biti oprezan.
Moja preporuka: najprije pogledaj tekst, i to ne prve stranice, nego negdje u sredini, dok se autor opusti i počne brljati. Ako je u pitanju prijevod, a prevodilac je neznani junak, računaj na to da ćeš se krvavo namučiti.
Ako je u pitanju izvorni hrvatski tekst, bar se nećeš morati zajebavati s provjerom stranoga izvornika - ja to obično radim kad mi rečenica nije jasna, što ne znači da se nećeš morati konzultirati s autorom o tome "što je pisac hteo da kaže".
Ukratko, uobičajena je cijena 15-20 kn po autorskoj kartici, a s obzirom na to da radiš na crno, možeš dobiti polovicu od toga. Moje je mišljenje da količina teksta ne bi smjela utjecati na cijenu - lektura nije veleprodaja.
Autorska kartica računa se kao 1800 slovnih mjesta (characters with spaces) odnosno 1500 znakova (characters without spaces). Nemoj dopustiti da te zbune: ja sam, kad su mi prvi put obračunali tekst prema kriteriju 1800 slovnih mjesta, predala tekst bez bjelina. Brzo su se predomislili.
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 16389
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
- Gender:
- Contact:
Za stručne tekstove možda možeš dobiti 20, za popularnoznanstvene i druge sumnjam da možeš izvući više od 15 kuna po kartici. A i to ako se komu žuri.
Cijena lektoriranja nije pala, strmoglavila se. Ljudi danas rade za siću.
Cijena lektoriranja nije pala, strmoglavila se. Ljudi danas rade za siću.
Potpisi su za budale.
- nina williams
- Posts: 2961
- Joined: 13 Oct 2011, 18:01
- Has thanked: 1 time
Hvala vam oboma na informacijama.
Mislim da smo se krivo polovili, neću se ja s tim bavit. Ne bih se usudila, nisam stručna. (A i da jesam, ne vjerujem da bih htjela. Znate one koji su, u svojoj glavi, bolji i od stručnjaka, iako veze s materijom nemaju? A onda su još i ljuti i ljubomorni na one koji znaju više od njih. )
I to što Mme reče, ovdje će više posla bit s redakturom, al to je tek neki SF pojam, jebgaštasad dobro da se zna i da lektura postoji.
Mene su samo zamolili da saznam cijenu. (Vjerojatno da se ne bi 'bacilo' baš previše novaca. ) Krv će neko drugi ispišat.
Mislim da smo se krivo polovili, neću se ja s tim bavit. Ne bih se usudila, nisam stručna. (A i da jesam, ne vjerujem da bih htjela. Znate one koji su, u svojoj glavi, bolji i od stručnjaka, iako veze s materijom nemaju? A onda su još i ljuti i ljubomorni na one koji znaju više od njih. )
I to što Mme reče, ovdje će više posla bit s redakturom, al to je tek neki SF pojam, jebgaštasad dobro da se zna i da lektura postoji.
Mene su samo zamolili da saznam cijenu. (Vjerojatno da se ne bi 'bacilo' baš previše novaca. ) Krv će neko drugi ispišat.