Kad kažeš unisono, želiš reći da se Osječane ne pita? :robertpauletić:Hekatonhir » wrote:Moraju, "otkačen" je proglašen srbizmom. I to unisono.
Riječi i fraze koje vas tjeraju da iz kože iskočite
- schmokljan
- Posts: 2411
- Joined: 18 Sep 2011, 16:19
- Location: www.mordor.hr
- Margarita
- Posts: 4076
- Joined: 20 Sep 2011, 21:52
Eskalirati i iskomunicirati.Hekatonhir » wrote:
Meni je bolja marketinško-PR-ovska "komunicirati poruku".
"Ili seri ili marš sa školjke!" - judolino.
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 16389
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
- Gender:
- Contact:
Nije li ona nesposobna tutlekica Sanda Ham Osječanka? Nije li Snježana Kordić Osječanka?schmokljan » wrote:
Kad kažeš unisono, želiš reći da se Osječane ne pita? :robertpauletić:
Hvala lijepa, dosta se vas pitalo.
Potpisi su za budale.
- baja
- Posts: 4084
- Joined: 19 Sep 2011, 11:09
jaštaMelody » wrote:Eto, fraza koja mi jako ide na živce iz jedne branše je "zatvaranje financijske konstrukcije", zatim "jačanje kapaciteta" i "podizanje svijesti". To je sve neki NGO sektor
također, akaunt i razni drugi menadžeri, kopirajteri, brendovi i iventi
- schmokljan
- Posts: 2411
- Joined: 18 Sep 2011, 16:19
- Location: www.mordor.hr
Kakve to veze ima - nisam mislio na osječke lingviste, kroatiste ili šta god već bili, nego na Osječane i osječki govor. Mi ćemo prije pristati da se Osijek zove OCEH nego da kažemo oTkvačen. :robertpauletićjemilamajka:Hekatonhir » wrote:
Nije li ona nesposobna tutlekica Sanda Ham Osječanka? Nije li Snježana Kordić Osječanka?
Hvala lijepa, dosta se vas pitalo.
- Stitch
- Head Honcho
- Posts: 16389
- Joined: 17 Sep 2011, 23:06
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
- Gender:
- Contact:
Brkaš razgovorni i standardni jezik. Možete vi govoriti kako god hoćete, nitko vam to ne brani. Ali u javnoj komunikaciji morate slijediti normu. Kao i svi drugi.
Potpisi su za budale.
- kukuriku
- Posts: 2447
- Joined: 20 Sep 2011, 17:27
misliš, otkVačen?schmokljan » wrote:
Kakve to veze ima - nisam mislio na osječke lingviste, kroatiste ili šta god već bili, nego na Osječane i osječki govor. Mi ćemo prije pristati da se Osijek zove OCEH nego da kažemo oTkvačen. :robertpauletićjemilamajka:
jašta da nećemo. pa bar mi slavonci znamo standardni jezik.
Nek(v)arljiva.
- Pješčana
- Posts: 8262
- Joined: 17 Sep 2011, 22:52
- Location: Hrvaška
- Contact:
ja sam upravo shvatila kako na fejsu mogu prepoznati forumaše.
komentiraju s kodovima smajlija
dvotočka riječ dvotočka
komentiraju s kodovima smajlija
dvotočka riječ dvotočka
Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.
-
- Posts: 575
- Joined: 19 Sep 2011, 22:07
Nemoj zaboraviti slanje pusaMorticia » wrote:Eeee, sad sam se sjetila, ipak.
Sve te drage, koke, micice, mucice i slične gadarije.
Iz usta nepoznate/polupoznate osobe, naravno.
I još ako su napisane u svrhu "ponižavanja", tj. patronizirajuće i svisoka...
: rigo: : rigo: : rigo:
To se često sreće na forumu. Fuj.
Jao, sad me sjetilo, ja ne volim tog rigo smajlija vidjeti
Potrajalo mi je dok skužim da se takve stvari pišu u patronizirajućem tonu, mislim, je mi bilo čudno, ali sam to doživjela kao 'ok, dobro, ajmo stati na loptu i sjesti skupa za stol/u pješčanik'...
Nekad sam jako zamjerala kad mi se netko obrati sa 'mala'. Sad znam i preživjeti.
A 'draga' od frizera je bilo najtoplije draga ikad koje sam čula u razgovornom jeziku, kad me tješio da će se potruditi i da će ispasti dobro. Ispalo je dobro
Mislim da dođe isto kao i 'u načelu', samo ako napraviš pauzu viška, ispadne svakako :rofl;jevgenija » wrote:"u globalu" - ne znam jbt ni šta to znači. Nit je izraz lijep, nit ima značenje, niti pomaže da stvari budu jasnije
Ne znam imam li neke fraze, ali mog oca izuzetno živcira ako ja kažem riječ 'suvislo'. Obično bude u frazi 'dobro, daj to reci suvislo' pa onda popizdi.... Jednom je vikao da nek se ne preseravam i ne pričam kao političari
Ja čula u školi, na hrvatskom, mislim
- kuki
- Posts: 2907
- Joined: 25 Sep 2011, 00:41
A šta ti misliš da je meni drago što je Gotovina u zatvoru?
U zadnje vrijeme se matore desničarke sašijaju na mene i dijele sa mnom svoje životne priče. Probala sam nositi majicu na nadrkanog medvjedića dobrog srca da shvate poruku i odjebu, ali onda me neka žena ispitivala "a koja je ovo zgrada?" deset minuta vožnje. A nisam znala ni za jednu koja je.
U zadnje vrijeme se matore desničarke sašijaju na mene i dijele sa mnom svoje životne priče. Probala sam nositi majicu na nadrkanog medvjedića dobrog srca da shvate poruku i odjebu, ali onda me neka žena ispitivala "a koja je ovo zgrada?" deset minuta vožnje. A nisam znala ni za jednu koja je.
ovaj psić je išao na tržnicu/ ovaj psić je ostao kući/ ovaj psić je pojeo kolač/ jer ga više nije mogao vući./ ovaj psić je pjevao vau vau vau vau/ cijelim putem kući!
- LazyFox
- Posts: 53
- Joined: 07 Oct 2011, 15:22
Ciko. Sa kvacicom, umjesto striko.
Podsjeca me na smrdljivog susjeda koji me kao klinku uporno pokusavao nauciti psovati. Nisam se dala, al' bogme nadoknadjujem propusteno.
Podsjeca me na smrdljivog susjeda koji me kao klinku uporno pokusavao nauciti psovati. Nisam se dala, al' bogme nadoknadjujem propusteno.
The only difference between tattooed and untattooed people is that tattooed people are way cooler and can kick your ass.
- MadnessInMethod
- Posts: 422
- Joined: 04 Oct 2011, 20:47
- Location: through the looking glass
smijem ja, smijem ja?
mene živciraju ljudi koji "imaju seks". iz više razloga. jedan od njih je to što je to debilni kretenski riječ-po-riječ prijevod s engleskog. nek' se seksaju do mile volje, ili imaju spolne odnose, ali ne možeš "imati seks". nisu to vodene kozice.
mene živciraju ljudi koji "imaju seks". iz više razloga. jedan od njih je to što je to debilni kretenski riječ-po-riječ prijevod s engleskog. nek' se seksaju do mile volje, ili imaju spolne odnose, ali ne možeš "imati seks". nisu to vodene kozice.
"Madness in method, that's genius." F. Herbert
- MadnessInMethod
- Posts: 422
- Joined: 04 Oct 2011, 20:47
- Location: through the looking glass
actually, u mom kraju bi to značilo da je malo nabila boljoj polovici rogove. "ići u štetu" ili "biti u šteti" znači krasti, potkradati ili raditi štogod drugo nedopušteno, ovisno o kontekstu.bliss » wrote:Vidjela sam par puta da su neki na forumu pisali o njekoj šteti. "Bila je u šteti". To, koliko sam skužila, znači da se seksala.
"Madness in method, that's genius." F. Herbert
-
- Posts: 1121
- Joined: 18 Sep 2011, 15:26
A tako, znači. Svejedno mi je izraz glup. Kao i 'imati stvari'.MadnessInMethod » wrote: actually, u mom kraju bi to značilo da je malo nabila boljoj polovici rogove. "ići u štetu" ili "biti u šteti" znači krasti, potkradati ili raditi štogod drugo nedopušteno, ovisno o kontekstu.