Spasme bože rvacke kulture...

O duhovnim i materijalnim dobrima
User avatar
judolino
Swine Who Must Be Obeyed
Posts: 6091
Joined: 25 Sep 2011, 09:03

Spasme bože rvacke kulture...

Post by judolino » 10 Nov 2015, 16:36

Aj kužite ovog pacijenta, Samardžiju, i kaj se objavljuje u ovoj klerofašističkoj pripizdini ljeta gospodnjeg 2015... :facepalm:



User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 17:04

Nisam imala u rukama taj uradak, ali nekako nisam baš sigurna da je Čadež to dobro shvatio. Gle razgovor s autorom:

http://www.jutarnji.hr/razgovarali-smo- ... -/1453539/


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 10 Nov 2015, 17:35

Meni ovo što je rekao u ovom članku izgleda kao zdravo razmišljanje, nadam se da se držao toga u rječniku. Interesantno mi ovo poslednje pitanje sa "besprizorne" (zapuštene), na to sam naišao u ovom našem jezičkom priručniku, dje autor veli ovo:
Besprizoran znači samo "koji je bez nadzora, napušten". Besmisleni su spojevi kao "besprizorna izjava", "besprizorno ponašanje" i sl.
Na ovo što po autoru samo znači riječi "besprizoran" ja nisam nailazio u srpskom jeziku, a interesantno bi bilo saznati dje je autor nailazio na to značenje, i kako to da mu je ovo drugo značenje besmisleno, a dio je mojeg vokabulara, u vokabularu je miliona drugih koji govore srpski, u pisanoj literaturi itd. Otkud to meni, i kako uopšte značenje riječi može biti besmisleno. Ovo su rezultati pretrage sa Google Books https://www.google.com/search?tbo=p&tbm ... rno&num=10, za "besprizorno", u literaturi na srpskom i hrvatskom jedino značenje koje je prisutno je ovo besmisleno. Ovo zapušteno značenje nisam mogao naći ni običnom gugl pretragom, i baš bih volio da čujem argumentaciju koja stoji iza ovog pravila.



ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 10 Nov 2015, 17:42

Da dodam samo da je ovo što veli na početku pristup leksikografa koji zna šta radi.
Građa za rječnik postupno se skupljala na rubu mojih čitanja srpskih tiskovina i književnih djela, što seže još u osamdesete godine prošloga stoljeća.



User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 17:45

Koliko ja znam Samardžiju, nije to neka izlapela budaletina tipa Ilija Protuđer. Ne bi mu recimo palo na pamet napisati ovakvu bljuvotinu: http://dalmatinskiportal.hr/vijesti/jez ... tski-/7161

No, ne bi me iznenadilo da je izlapeo pod stare dane, neće biti prvi ni zadnji put na ovim prostorima. :(


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 17:46

ostruznicagornja » wrote:Meni ovo što je rekao u ovom članku izgleda kao zdravo razmišljanje, nadam se da se držao toga u rječniku. Interesantno mi ovo poslednje pitanje sa "besprizorne" (zapuštene), na to sam naišao u ovom našem jezičkom priručniku, dje autor veli ovo:



Na ovo što po autoru samo znači riječi "besprizoran" ja nisam nailazio u srpskom jeziku, a interesantno bi bilo saznati dje je autor nailazio na to značenje, i kako to da mu je ovo drugo značenje besmisleno, a dio je mojeg vokabulara, u vokabularu je miliona drugih koji govore srpski, u pisanoj literaturi itd. Otkud to meni, i kako uopšte značenje riječi može biti besmisleno. Ovo su rezultati pretrage sa Google Books https://www.google.com/search?tbo=p&tbm ... rno&num=10, za "besprizorno", u literaturi na srpskom i hrvatskom jedino značenje koje je prisutno je ovo besmisleno. Ovo zapušteno značenje nisam mogao naći ni običnom gugl pretragom, i baš bih volio da čujem argumentaciju koja stoji iza ovog pravila.
Ali ćeš zato to naći kao jedino značenje u rječniku: http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show ... esprizoran


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 10 Nov 2015, 17:48

I šta veliš ti na to Zekoslawa, ima u rječniku a nema u upotrebi. I još gore, ima značenje riječi u upotrebi a nema u rječniku.



User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 18:03

Pa, osnovno značenje jest ovo koje se navodi u rječniku, to nalazim i u etimološkom rječniku. Izgleda da je došlo do širenja značenja koje nije navedeno u rječniku, odnosno rječnička je definicija malčice neprecizna, pa ne možeš biti posve siguran može li se ovo značenje o kojemu govoriš uklopiti u nju. Uostalom, ovo što Klajn navodi i nije posve netočno, ja isto ne bih izjavu nazvala besprizornom, općenito nešto neživo ne bih zvala besprizornim. Onako intuitivno, nije da sam dosad znala što točno stoji u rječničkoj definiciji.


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 10 Nov 2015, 18:20

Ali Zekoslawa zar ti to nije čudno da se piše rječnik koji ne služi svojoj svrsi a to je da može čovjek u njemu da potraži informaciju o značenju riječi na koje naidje u tekstu, novinama, knjizi, tako nešto. To je svrha rječnika, nije svrha rječnika da znamo etimologiju riječi koju koristimo, niti etimologija može biti argument da se stvarna upotreba poništava. Jasno je da se ovako rasprostranjena upotreba riječi besprizoran neće iskorijeniti nikakvim jezičkim priručnikom, ni pravilom, ni rječnikom. Isto tako je jasno da se ovo drugo značenje neće primiti u srpskom jeziku, pa neka opet ima pravilo, neka je u rječniku i neka je etimološki favorizovano značenje. Sve što će se postići time je da će se to pravilo preštampati u sledećem izdanju rječnika, dopustiće se obadva ili kako, ali teško je zamisliti da će to uticati značajno na stvarnu upotrebu riječi. Ne znam kako stoje stvari u hrvatskom jeziku u širokoj upotrebi kad je ova upotreba u pitanju, samo sam ubijedjen naravno da tu ispravljanja u srpskom sad nema. Ovo što je Samuel Johnson napisao u uvodu u svoj rječnik mi je uvijek prikladno da citiram kad pročitam ova pravila koja niti svrhu imaju, niti će se održati, niti kome koriste:
When we see men grow old and die at a certain time one after another, from century to century, we laugh at the elixir that promises to prolong life to a thousand years; and with equal justice may the lexicographer be derided, who being able to produce no example of a nation that has preserved their words and phrases from mutability, shall imagine that his dictionary can embalm his language, and secure it from corruption and decay, that it is in his power to change sublunary nature, and clear the world at once from folly, vanity, and affectation.



User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 18:25

Ajme, znala sam da će me opet uvući u ovu raspravu. :facepalm:

Ne, nema svrhe da se pišu takvi rječnici, ali isto tako nema rječnika bez mane. Dobar dio HJP-ova korpusa nije ažuran. Umjesto da ovdje mene umaraš, lijepo imaš kontakt na desnoj strani, pa piši autorima rječnika i pitaj ih zašto nisu uvrstili i drugo značenje. :D

Ko da nikad nisi vidio rječnik koji ne sadrži sve riječi ikad i sva značenja ikad.


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 10 Nov 2015, 18:35

Pa to možeš ti da uradiš Zekoslawa čovječe kako misliš da ja pravim primjedbe na standardne upotrebe u hrvatskom jeziku.



User avatar
judolino
Swine Who Must Be Obeyed
Posts: 6091
Joined: 25 Sep 2011, 09:03

Post by judolino » 10 Nov 2015, 18:41

Aj, Zec - ne seri.

Po tom majmunu ispada da ja govorim i pišem hrvatsko-srpski, a možda čak i srpskohrvatski.
Pun mi je kurac tih štrojitelja jezika, mahom neiživljenih pedera koji ničim nisu doprinijeli nacionalnoj kulturi.
Nabijem im retardirane unuke na svoj lijepi, prevoditeljski, urednički, novinarski, književnički, krležijansko hrvatskosrpski kurac.

A ti, crnogorski kvislinže, lijepo te molim da me zaobiđeš sa svojim laičkim komentarima. Idi pa maši Dražinim slikama po Montenegru... :kava:



ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 10 Nov 2015, 18:50

Sto si uvijek napet Swambo jebote i nisam komentarisao ništa od ovoga što si rekao u ovom tredu vidiš da umaram Zekoslawu. Još nisam nailazio da si diskutovao nešto na temu jezika pa da bih to mogao da komentarisem. Nisam jezički laik to sam i prije rekao, naročito kad je u pitanju engleska sintaksa.



User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 18:59

judolino » wrote:Aj, Zec - ne seri.

Po tom majmunu ispada da ja govorim i pišem hrvatsko-srpski, a možda čak i srpskohrvatski.
Pun mi je kurac tih štrojitelja jezika, mahom neiživljenih pedera koji ničim nisu doprinijeli nacionalnoj kulturi.
Nabijem im retardirane unuke na svoj lijepi, prevoditeljski, urednički, novinarski, književnički, krležijansko hrvatskosrpski kurac.

A ti, crnogorski kvislinže, lijepo te molim da me zaobiđeš sa svojim laičkim komentarima. Idi pa maši Dražinim slikama po Montenegru... :kava:
Eto, sad su doprinijeli nacionalnoj kulturi, nataknuti su na naš nacionalni svemiropolisni kurac. :zubo:


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

User avatar
judolino
Swine Who Must Be Obeyed
Posts: 6091
Joined: 25 Sep 2011, 09:03

Post by judolino » 10 Nov 2015, 20:23

ostruznicagornja » wrote:Sto si uvijek napet Swambo jebote i nisam komentarisao ništa od ovoga što si rekao u ovom tredu vidiš da umaram Zekoslawu. Još nisam nailazio da si diskutovao nešto na temu jezika pa da bih to mogao da komentarisem. Nisam jezički laik to sam i prije rekao, naročito kad je u pitanju engleska sintaksa.
Nisi ti jezički laik - ti si jezični kreten.

I odjebi, domaći izdajniče, od mene crvenoga...



User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 22:11

Evo su sad u Trećoj rundi bili Samardžija i Kapović, tema je bio dakako objasnidbeni rječnik. Ja nisam stigla na početak, pa nisam sve pohvatala, al bit će valjda na netu na zahtjev.

Uglavnom, čini mi se da Samardžijina namjera nipošto nije bila napisati monstruoznu pizdariju poput Brodnjakova rječnika kojoj je cilj istrebljivanje srbizama i identifikacija hrvatskoga kao nesrpskoga, ali je Kapović u pravu kad kaže da još jedan priručnik ove vrste može imati dalekosežne posljedice na neuku raju i da je tema legitimna, ali je pristup sporan. Samardžija je sa svoje strane opet u pravu kad kaže da neukom puku ne treba podilaziti time što će se izbjegavati svaki spomen odnosa između srpskoga i hrvatskoga ili pak standardnoga i nestandardnoga.
I dakako, cijeli je projekt sporan zato što Samardžija sam priznaje da nije imao adekvatnog konzultanta sa srpske strane, nego je sve skupa napravio na temelju vlastitih opažanja kao neizvorni govornik srpskoga.


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

User avatar
judolino
Swine Who Must Be Obeyed
Posts: 6091
Joined: 25 Sep 2011, 09:03

Post by judolino » 10 Nov 2015, 23:37

Super, sad nek Nodens napiše priručnik za jebače... :kokice:



User avatar
Zekoslawa
Posts: 15772
Joined: 18 Sep 2011, 20:01

Post by Zekoslawa » 10 Nov 2015, 23:39

Odi u kurac, judolino. Šta oš, da sad svi redom nabijemo na kurac i knjigu i autora i rod mu i porod i onda novi krug nabijanja? :zecorolleyes:


Trchegliamo italiano:

..se il kompiuterr fose acezo, trkeljeljerebe.. (by ..a unda)
La rulja/ruglia deve ci credere :mudri: (by Ingr...Ecsaccia)
Karl Jozef će na to..., a Majti pak...

Noge duge, oči pune tuge; uvek sama ili s devojkama...

ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 11 Nov 2015, 01:04

Evo trista postova unazad pokušavam da izvučem iz tebe bar nesto sto bi mi pomoglo da shvatim kako se to ti baviš jezikom Swambo i kojim se ti to jezikom baviš i o kojem bi to aspektu jezika ti imao nešto da kažeš i pošto nije bilo sile da te ubijedim da razgovaramo i o čemu što bi približno bar ličilo ma jezičku temu ja sam došao do zaključka da si ti Swambo fejk. Ne znam čime si se bavio u životu ali jasno je da se ti jezikom nisi bavio. To da si se bavio prevodjenjem, o tome bih volio da čujem a posebno bi mi bilo interesantno ako je to engleski što tvrdis da si prevodio. Samo i meni i tebi je jasno da tu priču od tebe neću čuti u životu nego će u sledećem postu opet biti vitlanje smokijem, ostruznica ovakav ostruznica onakav. Probaj jednom ovako kao drugarica Zekoslawa, ona me ubijedila da se bavila jezikom, a i prije na onom tredu da se bavila profesionalno prevodjenjem isto. Nije se bavila lingvistikom,ali jeste sigurno opštim pitanjima jezika. E ti se sad naljuti što ja velim da si fejk pa raspali o tome šta ti znaš o jeziku, pa prevodio si ovo prevodio ono pa da imamo o čemu da raspravljamo. To ti si crveni i kako, kao si komunista, to si jos manje nego što si stručnjak za jezik naravno. Upravo takvi komunisti kao ti su se posrali u onu državu, meni je to jasno zaista, ali o tome možemo kad me ubijedis da si načisto sa padezima i tako stvarima. Ja ću sad da citam a ti lijepo objasni kako ja nisam u pravu što mislim da si fejk i ovo sve što sam rekao već.



User avatar
judolino
Swine Who Must Be Obeyed
Posts: 6091
Joined: 25 Sep 2011, 09:03

Post by judolino » 11 Nov 2015, 10:50

Aj skini mi se s kurca više, nemam ja s tobom o čemu raspravljat.
I pička ti materina, ćaću svog zovi komunistom.

Zašto bih ja s tobom raspravljao o jeziku? Odi se igrat s vršnjacima - dosadan si, glup i naporan.



User avatar
MmeTipfeler
Katica za sve
Posts: 7735
Joined: 24 Mar 2012, 20:31

Post by MmeTipfeler » 11 Nov 2015, 11:41

Zekoslawa » wrote: Evo su sad u Trećoj rundi bili Samardžija i Kapović, tema je bio dakako objasnidbeni rječnik. Ja nisam stigla na početak, pa nisam sve pohvatala, al bit će valjda na netu na zahtjev.
Nadam se ovom posljednjem jer nemam TV.

Nego, baš je taj izraz upotrijebljen - "objasnidbeni rječnik"? Nadam se da nije. Naime, ako jest, onda to baca loše svjetlo na cijelu priču. Iz onoga što sam čitala, Samardžija je to zamislio prvenstveno kao dvojezični rječnik. Inače cijela priča nema smisla i svodi se na brodnjakovske i slične pizdarije.
Uglavnom, čini mi se da Samardžijina namjera nipošto nije bila napisati monstruoznu pizdariju poput Brodnjakova rječnika kojoj je cilj istrebljivanje srbizama i identifikacija hrvatskoga kao nesrpskoga, ali je Kapović u pravu kad kaže da još jedan priručnik ove vrste može imati dalekosežne posljedice na neuku raju i da je tema legitimna, ali je pristup sporan. Samardžija je sa svoje strane opet u pravu kad kaže da neukom puku ne treba podilaziti time što će se izbjegavati svaki spomen odnosa između srpskoga i hrvatskoga ili pak standardnoga i nestandardnoga.
"Neukoj raji" svaki je povod dobar i slažem se da nikome ne treba podilaziti. No, to onda znači nikome. Niti se dati iskoristiti. Ni sebe ni struku. Činjenica je, nažalost, da je rječnik izašao iz tiska upravo u vrijeme predizborne kampanje i izbora. I ne, nemojte mi spominjati Interliber. Interliber je svake godine u isto vrijeme, a valjda su i u Matici čuli za pojam izdavački plan.
I dakako, cijeli je projekt sporan zato što Samardžija sam priznaje da nije imao adekvatnog konzultanta sa srpske strane, nego je sve skupa napravio na temelju vlastitih opažanja kao neizvorni govornik srpskoga.
To je zapravo najmanji problem. Samardžija, koliko ga se sjećam, ima dovoljno poznavanje jugoleksika, da to tako nazovem. Uostalom, nekih velikih rječnika, svjetskih rječnika, nikada ne bi ni bilo da ih nisu sastavili ljudi kojima pojedini jezik nije bio materinski (Monier-Williams, primjerice). Za suradnika s druge strane sasvim sigurno ne bi bilo dovoljno da bude samo izvorni govornik nego i dovoljno dobar lingvist, kao i da sa Samardžijom dijeli zajedničku ideju.

Što je vjerojatno nemoguće naći.

Moguće je i da je Samardžija pijevac koji je prerano zakukurijekao - još uvijek nema dovoljno ljudi kojima pojedini srpski izrazi jednostavno nisu poznati, koji ih ne razumiju.
S vremenom će se, čini mi se, jezična barijera podići do te mjere da će dvojezični rječnik postati nužnost.

Uostalom, u engleskim se rječnicima nerijetko pojedine natuknice označavaju kao engleske (britanske) odnosno američke pa se nitko zbog toga ne buni, a knjige se s jedne verzije prevode na drugu i za anglofone govornike.

Bilo bi fora vidjeti takav rječnik, samo se najprije moramo složiti oko naziva jezika. :cerek:


Kad piješ, ne piši po forumu; kad pišeš po forumu, ne pij!

User avatar
..a unda
Undaminator
Posts: 21128
Joined: 18 Sep 2011, 16:27

Post by ..a unda » 11 Nov 2015, 12:18

MmeTipfeler » wrote: Nadam se ovom posljednjem jer nemam TV.

Nego, baš je taj izraz upotrijebljen - "objasnidbeni rječnik"? Nadam se da nije. Naime, ako jest, onda to baca loše svjetlo na cijelu priču. Iz onoga što sam čitala, Samardžija je to zamislio prvenstveno kao dvojezični rječnik. Inače cijela priča nema smisla i svodi se na brodnjakovske i slične pizdarije.


"Neukoj raji" svaki je povod dobar i slažem se da nikome ne treba podilaziti. No, to onda znači nikome. Niti se dati iskoristiti. Ni sebe ni struku. Činjenica je, nažalost, da je rječnik izašao iz tiska upravo u vrijeme predizborne kampanje i izbora. I ne, nemojte mi spominjati Interliber. Interliber je svake godine u isto vrijeme, a valjda su i u Matici čuli za pojam izdavački plan.


To je zapravo najmanji problem. Samardžija, koliko ga se sjećam, ima dovoljno poznavanje jugoleksika, da to tako nazovem. Uostalom, nekih velikih rječnika, svjetskih rječnika, nikada ne bi ni bilo da ih nisu sastavili ljudi kojima pojedini jezik nije bio materinski (Monier-Williams, primjerice). Za suradnika s druge strane sasvim sigurno ne bi bilo dovoljno da bude samo izvorni govornik nego i dovoljno dobar lingvist, kao i da sa Samardžijom dijeli zajedničku ideju.

Što je vjerojatno nemoguće naći.

Moguće je i da je Samardžija pijevac koji je prerano zakukurijekao - još uvijek nema dovoljno ljudi kojima pojedini srpski izrazi jednostavno nisu poznati, koji ih ne razumiju.
S vremenom će se, čini mi se, jezična barijera podići do te mjere da će dvojezični rječnik postati nužnost.

Uostalom, u engleskim se rječnicima nerijetko pojedine natuknice označavaju kao engleske (britanske) odnosno američke pa se nitko zbog toga ne buni, a knjige se s jedne verzije prevode na drugu i za anglofone govornike.

Bilo bi fora vidjeti takav rječnik, samo se najprije moramo složiti oko naziva jezika. :cerek:
..prvo, ko je to neuki puk? jel sam to ja? ono, vulgus, jel? ..ali mi stvaramo jezik, mi. :gaah:

inace, slazem se i sa zekom i sa tipfelerkom, a narocito s tipfelerkom. s judolinom donekle, tj zasto on ne bi govorio hrvatsko srpski jezik?
s ostruznicom ne znam jel se slazem, samo mi se cini da bi on uveo crnogorski jezik na engleskim osnovama. :D

ali, nekako, apropo vizavi ampasan objasnidbenitosti, nekidan gledam neku reportazicu o gradicsanskim hrvatima, govore oni tamo gradiscansko hrvatski i ja njih razumijem manje nego komizane, a sve to ide bez titla nekog dole. s druge strane, imas neki film iz srbije i uredno dole ide titl.
ono, apsurdne situacije, a sve iz nekog forsiranja necega, lutanja i trazenja nekog identiteta svugdje i po svaku cijenu.

a u vezi tog da se moramo najprije slozit oko naziva jezika.. ok, imamo ove standarde, one, imamo objasnidbenitosti, imamo svasta nesto, bosanske jezike, crnogorske jezike, pa se pitam.. jel onda moguce i napravit neki standard..ne znam kako bih ga zvao, recimo radni neki najblizi naziv..hrvatskosrpski standard, jel jezika, jel dijela jezika, jel cega li vec, neki presjek koji se moze, da standardizirat i onda krenut tuda.
mislim, sta, tu se samo radi o tome ko ce to sve nekako financirat.

a sigurno tu vec i postoje neke osnove, sto se hrvatske tice, pa jel se jezik zove ovako, jel onako, jel hrvatski, jel cistohrvatski, jel objasnidbeno hrvatski, pa zasto onda ne bi imali hrvatski jezicni standard, srpski npr i neki taj, eto, medjustandard..
ako postoji trziste za to, a postoji, a i onako se sve danas gleda kroz trziste, pa zasto ne?

ok, naravno, za to sam da se uvede i cakavski standard, dalmatinski standard, pa i vlasko govorni standard..
tako da bi u ove zadnje tri verzije imali npr za hrvatski standard.. kako da ne.. to bi islo ovako..

cakavski.. poj spat.
dalmatinski.. kako ti kupus.
vlaski.. nu, ludonje..

:D



ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 11 Nov 2015, 12:39

Pa upravo zbog toga bi se trebao raspravljati Swambo čovječe. Ne znam kako misliš da dokažeš da nešto znaš o jeziku tako što ćeš uporno da mašeš kurcem iz posta u post a o jeziku ni slova. Je li ti kurac osim što je lijep, rimokatolički i sve to da nije možda i poliglota pa to sad ima neke veze sa jezičkom kompetencijom. To što si uporan sa time mi je još manje jasno od ovoga kad haram lijepi sličice na tredu da pokaže kako je on čovjek prefinjene estetike. Dvije riječi i pet sličica i onda ja moram da čitam sa sličica šta je htio da kaže. Mislim, niko ne brani, moderator je čovjek liberalan, i okej, ali kako misliš da tako o nečemu diskutujemo. I ne znam koji ti je motiv sad za to, možeš da pogledaš moje postove na forumu i vidjećeš da sam učestvovao samo u diskusijama u kojima sam htio nešto da kažem. Nisam na forumu što uživam da lijepim sličice, ni da se hvalim kitom nego što gorim od želje da nekom prezentiram ovo znanje što sam napabirčio. Tu sam dijagnozu dobio od Zekoslawe i ja mislim da je moguće da je ta dijagnoza sasvim na mjestu. Uglavnom ja sam napisao kilometre lancuna na različite teme, onima kojima su ti stavovi bliski će to biti interesantno valjda, onima kojima nisu kao tebi mogu da iz tone teksta izvade nešto što im se čini da bi samo jezički ili kakav kreten mogao napisati pa o tome mogu da diskutuju.
Ja iz toga o čemu si ti pričao mogu da biram oću li o tvom rimokatoličkom što veli Arnold udu ili ću o ovome kako sam ja jezički kreten. Trećega nema u tvojim postovima i onda kad nema ja biram onda da pričamo o ovome kako sam jezički kreten. Ti sad pokaži kako si ti Hemingvej i kako si došao do toga zaključka da sam ja jezički kreten jer ako budeš i dalje ćutao o tome šta znaš misliće ljudi što ja mislim a to je da si fejk. Ja sam isprobao sve načine kojih sam mogao da se sjetim da od tebe iscijedim bar nešto o tvojoj jezičkoj kompetenciji i nije radilo što god sam probao i ne možemo se više oko toga ubjedjivati života mi, što veliš postaje dosadno.



ostruznicagornja
Posts: 799
Joined: 08 Aug 2015, 00:41

Post by ostruznicagornja » 11 Nov 2015, 13:38

To sa formiranjem zajedničkih standarda i o potrebi za ovakvim rječnicima Aunda, to je prilično kompleksna priča zaista. Standardni jezik u upotrebi na odredjenom prostoru se mijenja, leksika neka umire neka se radja, ali to ide i dosta sporo, pa i onda kad postoji jak politički uticaj na jezik kao što je bilo u Hrvatskoj devedesetih, to i dalje ima neku svoju granicu preko koje stvari ne mogu ići. To ti je ono kao u onom vicu sa Kinezima, napravili Kinezi bidon od 20 litara, ali ovolicki. Ne možeš da napraviš ovolicki bidon od dvadeset litara i što god ljudi mislili ne možeš da oblikuješ jezik u upotrebi kao plastelin, najviše zbog toga jer nije da jezik možeš sad da uskladištiš pa da dijeliš svima sa jednog mjesta kao racionisanu rižu. U principu, onoliko koliko mostovi politički i drugi budu postojali na prostoru bivšeg srpsko-hrvatskog toliko će tim mostovima putovati i jezik sa svim drugim stvarima. Manja medjusobna komunikacija će voditi većim razlikama u jeziku u dužem roku.
s ostruznicom ne znam jel se slazem, samo mi se cini da bi on uveo crnogorski jezik na engleskim osnovama.
Pa ja mislim da se generalno slažemo aunda. I osnove su iste u pravu si, to ne važi samo za engleski i crnogorski nego za bilo koji evropski jezik. U principu to ti je sve isto. Ja sam o sintaksi najviše naučio iz The Cambridge Grammar of the English Language, to je referentna gramatika engleskog jezika sad. Kad naučiš na primjer da razlikuješ formu od funkcije u jeziku, pa naučiš o formama rečenica u engleskom, o kategorijama riječi i o njihovim funkcijama u jeziku itd. to je u principu isto kao i u našem jeziku ili bilo kojem drugom evropskom jeziku. To što su na primjer u engleskom "that clauses" a kod nas su "da" rečenice ili tako, to je periferno, sintaksa je u principu ista. Ili kad pročitaš "Style" od Josepha Williamsa naučiš o našem jeziku skoro koliko i o engleskom jeziku. O tome koja je svrha postojanja pasiva u jeziku, kako to utiče na jezik i takve stvari, to su veoma zanimljiva pitanja i čovjeku to otvori drugačije horizonte u shvatanju jezika. Zbog toga velim da je bolje da se o jeziku uči od njih, pa i o našem jeziku. To je veći jezik, ova Kejmbridžova gramatika na primjer, pisalo je trideset vodećih lingvista u engleskom jeziku i to je trajalo preko deset godina. Da ne pričamo sad da mi nemamo ni približno taj format intelektualaca kod nas, to je posebna priča.
Ono čime sam ja vidio da se u javnosti bar mi bavimo odje je leksika i ništa više, i to se bavimo na takav način da je to kod ljudi koji nemaju znanje o jeziku stvorilo pogrešne predstave o tome o čemu se u jeziku radi, i ispada da se u nauci o jeziku radi o natezanju oko toga je li ispravno pojeo ili pojela i je li besmisleno shvatiti da besprizoran znači bezobrazan ili nije. I onda čiko napiše knjigu o tome da to jeste besmisleno i ti onda pročitaš, platio si dvadeset evra za knjigu, na njoj piše Jezički priručnik, naučio si i sad misliš da znaš kako treba i znaš kako je ispravno, a ispravno je tako jer je u ruskom tako ispravno, a mi smo od njih uzeli riječ i eto sad šta je pravilno. To koliko štete to čovjeku napravi i na kako pogrešno razmišljanje ga navede u jeziku to samo bog zna.



User avatar
judolino
Swine Who Must Be Obeyed
Posts: 6091
Joined: 25 Sep 2011, 09:03

Post by judolino » 11 Nov 2015, 14:39

Ma, kad pročitam "objasnidbeno", automatski se hvatam za pištolj...
Samardžija, smeće uguzničko, bolje da si se držo svojih magaraca i ostalih kopitara, trogloditu ognjištarski, kaj se petljaš di ti nije mjesto...